Übersetzung - Englisch > Russisch: out
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
out | [aut] 1. нареч. 1) вне, Ñнаружи; наружу; вон; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. приÑтавкой вы- She has gone out. ≈ Она вышла. 2) придает дейÑтвию характер завершенноÑти; передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавкой вы- Hear me out! ≈ Ð’Ñ‹Ñлушайте менÑ! 3) означает окончание, завершение чего-л. before the month is out ≈ до конца меÑÑца 4) означает иÑтощение, прекращение дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÐ³Ð¾-л. The food ran out. ≈ Еда кончилаÑÑŒ. 5) означает уклонение от какой-л. нормы, правил, иÑтины jazz is out ≈ джаз ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ ÑƒÐ¶Ðµ не в моде ∙ out and about out and away out and in out and out be out to be out with 2. предл. (out of) указывает на : 1) положение вне другого предмета вне, за, из 2) движение за какие-л. пределы из 3) материал, из которого Ñделан предмет из 4) Ñоотношение чаÑти и целого из 5) причину, оÑнование дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð·-за, вÑледÑтвие 6) отÑутÑтвие какого-л. предмета/признака без, вне out of envy out of necessity out of money out of work out of time out of use out of health out of mind to be done out of smth. ≈ быть лишенным чего-л. (обманным путем) to be out of one's mind ≈ быть не в Ñвоем уме, быть не в Ñебе be out of it 3. прил. 1) а) внешний, наружный Syn : external 1. б) Ñпорт вне игры, за пределами Ð¿Ð¾Ð»Ñ out-of-bounds 2) крайний, удаленный, отдаленный Syn : extreme 2., outlying 3) больше обычного out size ≈ очень большой размер 4) дейÑтвующий или проиÑходÑщий в другом меÑте out match ≈ выездной матч 5) отÑутÑтвующий Syn : absent 1. 6) вышедший из моды 7) тех. выключенный 4. Ñущ. 1) внешнÑÑ, Ð½Ð°Ñ€ÑƒÐ¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ чего-л. Syn : outside 1. 2) выход (из затруднительного положениÑ) Syn : way out 3) (the outs) мн. парл. Ð¾Ð¿Ð¿Ð¾Ð·Ð¸Ñ†Ð¸Ñ 4) полигр. пропуÑк 5) амер.; разг. недоÑтаток ∙ at the outs on the outs 5. межд. 1) уÑÑ‚. вон! 2) Ñпорт аут! (когда мÑч уходит за пределы полÑ) 6. гл. 1) выгонÑÑ‚ÑŒ, выÑтавлÑÑ‚ÑŒ (кого-л. from - откуда-л. Syn : eject I, oust, expel, get rid of, discharge 2., dismiss 1. 2) лишать (of - чего-л.) Syn : deprive 3) гаÑить, тушить (огонь и Ñ‚. п.) Syn : put out, extinguish 4) уничтожать Syn : blot out, abolish 5) Ñпорт; Ñл. нокаутировать Syn : knock out 6) Ñпорт отправлÑÑ‚ÑŒ мÑч за пределы Ð¿Ð¾Ð»Ñ 7) разг. отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° прогулку, ÑкÑкурÑию; (тж. out it) 8) разг. раÑкрытьÑÑ (о тайне, Ñекрете) ∙ out with (the *s) pl (парламентÑкое) (разговорное) оппозициÑ: - the ins and the *s правительÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð¸ оппозициÑ; - the *s hope to get into office at the next elections потерпевшие Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° поÑледних выборах надеютÑÑ Ð¿Ð¾Ð±ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÑŒ на Ñледующих (Ñпортивное) аут команда, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð² данный момент не отбивает (крикет) что-то неправильное; то, что не в порÑдке; недоÑтаток (американизм) (разговорное) отговорка, оправдание, предлог, причина; - I have an * for coming late Ñ Ð¾Ð¿Ð¾Ð·Ð´Ð°Ð» по уважительной причине (американизм) (разговорное) выход; решение (вопроÑа и Ñ‚. п.); - a possible "out" возможный выход из Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (полиграфиÑ) пропуÑк; то, что пропущено (полиграфиÑ) пропущенное Ñлово (диалектизм) ÑкÑкурÑиÑ, прогулка > at *s with smb. в натÑнутых отношениÑÑ… Ñ ÐºÐµÐ¼-л; > * upon you! (уÑтаревшее) ÑтыдитеÑÑŒ; вон! внешний; наружный; крайний, отдаленный; - an * island далекий оÑтров необычного размера, большой; - a dress of an * size платье очень большого размера незанÑтый, Ñвободный; - it is my Sunday * в Ñто воÑкреÑенье Ñ Ð½Ðµ работаю потерÑвший (должноÑÑ‚ÑŒ); оÑвобожденный, уволенный неизбранный, непереизбранный; - * party партиÑ, Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ð¿ÐµÐ²ÑˆÐ°Ñ Ð¿Ð¾Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ðµ на выборах выключенный; потушенный отÑутÑтвующий; имеющийÑÑ Ð² недоÑтаточном количеÑтве; - mums are * till next fall до Ñледующей оÑени хризантем в продаже не будет вышедший из моды, из употреблениÑ; - full skirts are * пышные юбки уже не ноÑÑÑ‚ потерпевший убыток; - to be * by ten dollars потерÑÑ‚ÑŒ деÑÑÑ‚ÑŒ долларов направленный вовне; - * train поезд из города (Ñпортивное) находÑщийÑÑ Ð²Ð½Ðµ игры дейÑтвующий или проиÑходÑщий в другом меÑте; - an * match выездной матч рваный, продранный; - his trousers were * at the knees его брюки были разодраны на коленÑÑ… в обмороке; в беÑчувÑтвенном ÑоÑтоÑнии (техничеÑкое) потерÑвший точноÑÑ‚ÑŒ, Ñмещенный; вышедший из ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ (о механизме) указывает на отÑутÑтвие или нахождение за пределами чего-л.; чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой вы- - he is * его нет дома, он вышел; - crowds were * in the streets на улицах было полно людей; - he left the bicycle * он оÑтавил велоÑипед на улице; - I'll stay * Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ÑŒ не буду; - he was locked * дверь заперли, и он не мог войти указывает на движение наружу - чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой вы- - to run * выбежать; - to jump * выпрыгнуть; - to fall * выпаÑÑ‚ÑŒ; - to go * выйти выезжать, уезжать; - on Sundays we go * of town по воÑкреÑеньÑм мы выезжаем за город; выезжать в Ñвет (о молодой женщине); - she helped him * она помогла ему выйти;; - to run the pockets * вывернуть карманы; - have your tickets *! приготовьте билеты (парламентÑкое) не быть переизбранным; - they voted him * его не переизбрали; его забаллотировали указывает на проÑтирание, раÑÑ‚Ñгивание передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой раз-, раÑ-. - to smooth smth. * разгладить что-л; - he stretched * on the sofa он раÑÑ‚ÑнулÑÑ Ð½Ð° диване; вытÑгивание, передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ приÑтавками вы-, про- - to stand * вÑтать во веÑÑŒ роÑÑ‚; - she put her hand * она протÑнула руку отдаленноÑÑ‚ÑŒ: - I'm living * in the country Ñ Ð¶Ð¸Ð²Ñƒ за городом; - we shall soon be * at sea мы Ñкоро выйдем в море проÑвление чего-л , передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой вы- - the sun came * Ñолнце вышло; - the moon came * выплыла луна поÑвление, выход или выпуÑк чего-л , чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой вы- - his book soon comes * Ñкоро выйдет его книга пропуÑк, упущение или удаление чего-л , передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ приÑтавками про-; вы- - to leave * smth. пропуÑтить что-л завершенноÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ, чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ приÑтавками вы-, Ñ-, до-, от-, раз- - hear me * выÑлушайте Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´Ð¾ конца; - my shoes are worn * мои туфли изноÑилиÑÑŒ доведение дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð´Ð¾ конца, чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ приÑтавками вы-; про-; до-; раз- - to work * a plan разработать план; - I have thought it * Ñ Ñто хорошо обдумал; - to play a game * доиграть игру, партию окончание или иÑчезновение чего-л , чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ приÑтавками вы-, до-, про- - to die * вымирать; - to burn * выгорать; выжигать; - the food supplies gave * запаÑÑ‹ продовольÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ‡Ð¸Ð»Ð¸ÑÑŒ выÑокую Ñтепень качеÑтва: Ñовершенно, до предела; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. глагольной приÑтавкой пере- - tired * очень уÑтавший; вымотавшийÑÑ; переутомленный; - the last act was terribly drawn * поÑледнее дейÑтвие было невероÑтно раÑÑ‚Ñнуто выделение из чиÑла других или на каком-л фоне , передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавкой вы- - his height makes him stand * in a crowd он выделÑетÑÑ Ð² толпе Ñвоим роÑтом; - his ears stand * from his head у него уши торчат; - his paper was picked * from all other papers его доклад выбрали из вÑех других отклонение от нормы, Ñтандарта; - his arm is * у него вывихнута рука внезапноÑÑ‚ÑŒ дейÑтвиÑ, чаÑто передаетÑÑ Ð³Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð¹ приÑтавкой вз-; вÑ- - he shouted * он вÑкрикнул; - war broke * вÑпыхнула война четкоÑÑ‚ÑŒ, ÑÑноÑÑ‚ÑŒ, громкоÑÑ‚ÑŒ; - speak *, please! выÑкажитеÑÑŒ, пожалуйÑта!; говорите, пожалуйÑта, громче; - to speak right * говоорить прÑмо раÑпределение, передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавкой раз-; раÑ- - to hand books * раздать книги; - she spooned * the mashed potatoes она раÑкладывала по тарелкам картофельное пюре > * loud вÑлух; > to be (all) * for smth. ÑтремитьÑÑ Ðº чему-л; охотитьÑÑ Ð·Ð° чем-л; > he's only * for your money ему нужны только твои деньги; > to be * for compliments напрашиватьÑÑ Ð½Ð° комплименты; > to be * to do smth. ÑобиратьÑÑ Ñделать что-л; > he is * to make a record он хочет поÑтавить рекорд; > to be /to fall/ * with smb. поÑÑоритьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-л; быть в плохих отношениÑÑ… Ñ ÐºÐµÐ¼-л; > * on one's feet в изнеможении; еле на ногах Ñтоит, Ñ Ð½Ð¾Ð³ падает; > to have it out with smb. выÑÑнить Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ ÐºÐµÐ¼-л, объÑÑнитьÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-л. > * you go! вон! > * with it! ну, выкладывай!; ну, в чем дело? выгнать, выÑтавить, изгнать гаÑить, тушить (фонари и Ñ‚. п.) - the lighter went his rounds *ing the street lamps фонарщик обошел Ñвой учаÑток и потушил фонари (Ñпортивное) (разговорное) нокаутировать; - he was *ed in the first round он был нокаутирован в первом раунде (Ñленг) уложить на меÑте, убить (Ñпортивное) вывеÑти из игры, удалить Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ‚ÑŒ мÑч за пределы полÑ, за боковую линию; выбить в аут (разговорное) выходить, отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° прогулку, пикник, ÑкÑкурÑию; - they *ed it они отправилиÑÑŒ на прогулку (with) (разговорное) раÑÑказать, выÑказать, разболтать раÑкрытьÑÑ, обнаружитьÑÑ, вÑплыть; - crime will * преÑтупление не Ñкрыть; - the truth will always * правда вÑе равно выплывает наружу, от правды не уйдешь (американизм) из; за; - he looked * the window он выглÑнул из окна (разговорное) вдоль, по; - drive * the old road поезжайте по Ñтарой дороге (Ñпортивное) аут! ~ амер. разг. недоÑтаток; at (амер. on) the outs в натÑнутых, плохих отношениÑÑ… the ball is ~ мÑч за пределами полÑ; the secret is out тайна раÑкрыта ~ of mind забытый; to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) ~ and ~ неÑомненно; to be out for (или to) вÑеми Ñилами ÑтремитьÑÑ (к чему-л.) to be ~ of it быть неправильно информированным; you're absolutely out of it вы Ñовершенно не в курÑе дела to be ~ of it избавитьÑÑ (от чего-л.) to be ~ of it не учаÑтвовать (в чем-л.); не быть допущенным (к чему-л.) to be ~ of one's mind быть не в Ñвоем уме, быть не в Ñебе ~ означает окончание, завершение (чего-л.): before the week is out до конца недели the book is ~ книга вышла из печати; the eruption is out all over him Ñыпь выÑтупила у него по вÑему телу ~ вне, Ñнаружи; наружу; вон; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. приÑтавкой вы; he is out он вышел, его нет дома; the chicken is out цыпленок вылупилÑÑ ~ означает уклонение от (какой-л.) нормы, правил, иÑтины: crinolines are out кринолины вышли из моды the book is ~ книга вышла из печати; the eruption is out all over him Ñыпь выÑтупила у него по вÑему телу the fire (candle) is ~ огонь (Ñвечка) потух(ла); the lease is out Ñрок аренды иÑтек ~ of из (указывает на Ñоотношение чаÑти и целого); five pupils out of thirty were absent отÑутÑтвовало пÑÑ‚ÑŒ учеников из тридцати the floods are ~ река вышла из берегов; out at sea в открытом море ~ with it! выкладывайте! (что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ, что вы хотели Ñказать и Ñ‚. п.); to have an evening out провеÑти вечер вне дома (в кино, реÑторане и Ñ‚. п.) ~ вне, Ñнаружи; наружу; вон; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. приÑтавкой вы; he is out он вышел, его нет дома; the chicken is out цыпленок вылупилÑÑ ~ of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета); he lives out of town он живет за городом ~ разг. Ñпорт. нокаутировать; he was outed in the first round его нокаутировали в первом раунде ~ and away неÑравненно, намного, гораздо; out and in = in and out the fire (candle) is ~ огонь (Ñвечка) потух(ла); the lease is out Ñрок аренды иÑтек ~ выход; лазейка; to leave no out (to smb.) не оÑтавить лазейки (Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-л.) loan paid ~ Ð²Ñ‹Ð¿Ð»Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÑÑуда ~ означает иÑтощение, прекращение дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ (чего-л.): the money is out деньги кончилиÑÑŒ my watch is five minutes ~ мои чаÑÑ‹ "врут" на 5 минут to be ~ быть без ÑознаниÑ, потерÑÑ‚ÑŒ Ñознание; out and about поправившийÑÑ Ð¿Ð¾Ñле болезни ~ with him! вон его!; out and home туда и обратно ~ and away неÑравненно, намного, гораздо; out and in = in and out ~ and ~ вполне ~ and ~ неÑомненно; to be out for (или to) вÑеми Ñилами ÑтремитьÑÑ (к чему-л.) the floods are ~ река вышла из берегов; out at sea в открытом море ~ внешний, крайний, наружный; out match выездной матч ~ of без, вне (указывает на отÑутÑтвие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы ~ of вне, за, из (указывает на положение вне другого предмета); he lives out of town он живет за городом ~ of из (указывает на Ñоотношение чаÑти и целого); five pupils out of thirty were absent отÑутÑтвовало пÑÑ‚ÑŒ учеников из тридцати ~ of из (указывает на материал, из которого Ñделан предмет); this table is made out of different kinds of wood Ñтот Ñтол Ñделан из различных пород дерева ~ of из (указывает на движение за какие-л. пределы); they moved out of town они выехали из города ~ of из-за, вÑледÑтвие (указывает на причину, оÑнование дейÑтвиÑ); out of envy из завиÑти; out of necessity по необходимоÑти ~ of court без Ñуда ~ of court беÑÑпорный ~ of court не подлежащий обÑуждению ~ of court не подлежащий Ñ€ÑÑÑмотрению ~ of court по обоюдному ÑоглаÑию ~ of из-за, вÑледÑтвие (указывает на причину, оÑнование дейÑтвиÑ); out of envy из завиÑти; out of necessity по необходимоÑти ~ of use неупотребительный, вышедший из употреблениÑ; out of health больной ~ of justment в неправильном положении ~ of line with из Ñ€Ñда вон выходÑщий ~ of line with иÑключительный ~ of line with не ÑоответÑтвующий ~ of line with отклонÑющийÑÑ Ð¾Ñ‚ принÑтой технологии ~ of memory вчт. нехватка памÑти ~ of mind забытый; to be done out (of smth.) быть лишенным (чего-л.) (обманным путем) ~ of mind из памÑти вон ~ of без, вне (указывает на отÑутÑтвие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы ~ of из-за, вÑледÑтвие (указывает на причину, оÑнование дейÑтвиÑ); out of envy из завиÑти; out of necessity по необходимоÑти ~ of operation неиÑправный ~ of paper вчт. нет бумаги ~ of print разошедшийÑÑ ~ of print раÑпроданный print: in ~ в продаже (о книге, брошюре и Ñ‚. п.); out of print раÑпроданный; разошедшийÑÑ; to get into print поÑвитьÑÑ Ð² печати ~ of time не в такт ~ of time неÑвоевременно time: in ~ вовремÑ; to be in time поÑпеть, прийти вовремÑ; in course of time Ñо временем; out of time неÑвоевременно ~ of use неупотребительный, вышедший из употреблениÑ; out of health больной ~ of без, вне (указывает на отÑутÑтвие предмета или признака); out of money без денег; out of work без работы work: in ~ имеющий работу; out of work безработный; to set (smb.) to work дать работу, заÑадить за работу ~ больше обычного; out size очень большой размер ~ разг. выгонÑÑ‚ÑŒ; out that man! выÑтавьте Ñтого человека! ~ upon you! вон! ~ upon you! ÑтыдитеÑÑŒ! out разг. отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ð° прогулку (ÑкÑкурÑию и Ñ‚. п.); out with разболтать ~ with him! вон его!; out and home туда и обратно ~ with it! выкладывайте! (что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ, что вы хотели Ñказать и Ñ‚. п.); to have an evening out провеÑти вечер вне дома (в кино, реÑторане и Ñ‚. п.) parcel ~ делить на чаÑти, дробить parcel: ~ out делить на чаÑти ~ out дробить parcelling ~ разделение на чаÑти, дробление parcelling: ~ out деление на чаÑти ~ out дробление ~ придает дейÑтвию характер завершенноÑти; передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ñтавкой вы-; to pour out вылить pour: ~ out валить наружу (о толпе); pour through литьÑÑ Ñквозь (о Ñвете); to pour cold water (on smb.) раÑхолаживать (кого-л.) ~ out наливать, разливать (чай, вино); отливать; выливать scene ~ of a play Ñцена из пьеÑÑ‹ the ball is ~ мÑч за пределами полÑ; the secret is out тайна раÑкрыта sell ~ продать, раÑпродать sell: ~ out веÑти раÑпродажу ~ out предать (кого-л.); Ñтать предателем; sell up продавать Ñ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²; I'm not sold on this Ñ Ð¾Ñ‚ Ñтого отнюдь не в воÑторге ~ out продавать контракт на Ñторону ~ out продать, раÑпродать ~ out раÑпродавать ~ out раÑпродажа she is ~ for compliments она напрашиваетÑÑ Ð½Ð° комплименты; to be out (with smb.) быть (Ñ ÐºÐµÐ¼-л.) в ÑÑоре, не в ладах she took the money ~ of the bag она вынула деньги из Ñумки ~ of из (указывает на движение за какие-л. пределы); they moved out of town они выехали из города ~ of из (указывает на материал, из которого Ñделан предмет); this table is made out of different kinds of wood Ñтот Ñтол Ñделан из различных пород дерева to be ~ of it быть неправильно информированным; you're absolutely out of it вы Ñовершенно не в курÑе дела |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: