Übersetzung - Englisch > Russisch: cheese
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
cheese | [̈ɪtʃi:z] I 1. Ñущ. 1) ÑÑ‹Ñ€ a cheese ≈ головка Ñыра, круг Ñыра grilled cheese амер., toasted cheese брит., smoked cheese ≈ копченый ÑÑ‹Ñ€ semi-soft cheese ≈ не очень оÑтрый ÑÑ‹Ñ€ grated cheese ≈ тертый ÑÑ‹Ñ€ hard cheese ≈ жеÑткий ÑÑ‹Ñ€, твердый ÑÑ‹Ñ€ mild cheese, soft cheese ≈ мÑгкий ÑÑ‹Ñ€, неоÑтрый ÑÑ‹Ñ€ sharp cheese ≈ оÑтрый ÑÑ‹Ñ€ green cheese 2) Ñл. улыбка Say cheese! ≈ УлыбайтеÑÑŒ! (перед фотокамерой) 3) джем, повидло (более широко - маÑÑа, которую можно намазать как ÑÑ‹Ñ€ или ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐµÑ‚ форму Ñыра) plum cheese ≈ Ñливовый джем 4) головка. круг, бобина, цилиндр (о предметах, имеющих форму головки Ñыра) two cheeses of cotton ≈ два рулона хлопчатобумажной ткани big wooden 'cheese' ≈ большой деревÑнный круг ∙ to get the cheese ≈ потерпеть неудачу 2. гл.; редк. 1) школ. улыбатьÑÑ Syn : smile 2) неперех. превращатьÑÑ Ð² ÑÑ‹Ñ€ The coagulation, curdling, or cheesing of milk. ≈ Свертывание, Ñтвораживание и превращение молока в ÑÑ‹Ñ€. II Ñущ; Ñл. 1) Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ (о чем-то хорошем, о первоклаÑÑной или подлинной вещи, выгодной, полезной, приÑтной) quite the cheese, that's the cheese ≈ как раз то, что надо 2) амер. нечто важное; важный человек; важничающий человек big cheese ≈ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, 'шишка' III гл.; Ñл. прекращать, оÑтанавливать(ÑÑ), переÑтавать cheese it cheese off Syn : stop 2., give up, leave off ÑÑ‹Ñ€ - a head of * головка Ñыра - * knife нож Ð´Ð»Ñ Ñыра - * poison (медицина) Ñырный Ñд - * dairy Ñыроваренный завод; ÑыроварнÑ, ÑÑ‹Ñ€Ð¾Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ - * trier Ñырный щуп (разговорное) творог - * diet Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¸ÐµÑ‚Ð° еда, режущаÑÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ намазывающаÑÑÑ ÐºÐ°Ðº ÑÑ‹Ñ€ (повидло, плаÑтовый мармелад) - liver * ливерный паштет (Ñленг) (деланнаÑ) улыбка (перед фотокамерой) - say *! улыбнитеÑÑŒ! (при фотографировании) (разговорное) Ñрыгнутое (ребенком) молоко > to get the * оÑтатьÑÑ Ñ Ð½Ð¾Ñом > to make *s закружитьÑÑ Ð¸ приÑеÑÑ‚ÑŒ так, чтобы юбка Ñтала колоколом (разговорное) Ñрыгивать молоко (о ребенке) Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾ÑˆÐ°Ñ Ð²ÐµÑ‰ÑŒ; хорошее дело - quite the * как раз то, что надо; Ñто подходÑще! - hard * приÑкорбное положение, плохое дело (Ñленг) переÑтавать, броÑать - * it замолчи!, переÑтань!, броÑÑŒ!; беги!, удирай! cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу ~ ÑÑ‹Ñ€; a cheese головка или круг Ñыра; Cheshire cheese чеÑтер (ÑÑ‹Ñ€); green cheese молодой ÑÑ‹Ñ€; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ ~ ÑÑ‹Ñ€; a cheese головка или круг Ñыра; Cheshire cheese чеÑтер (ÑÑ‹Ñ€); green cheese молодой ÑÑ‹Ñ€; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ ~ it! жарг. беги!, удирай! ~ it! жарг. замолчи!, переÑтань!, броÑÑŒ! ~ ÑÑ‹Ñ€; a cheese головка или круг Ñыра; Cheshire cheese чеÑтер (ÑÑ‹Ñ€); green cheese молодой ÑÑ‹Ñ€; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ cream ~ Ñливочный ÑÑ‹Ñ€ damson ~ плаÑтовой мармелад из Ñливы cheese амер. жарг. болван, тупица; big cheese амер. разг. Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона, "шишка"; to get the cheese потерпеть неудачу ~ ÑÑ‹Ñ€; a cheese головка или круг Ñыра; Cheshire cheese чеÑтер (ÑÑ‹Ñ€); green cheese молодой ÑÑ‹Ñ€; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ green ~ зеленый ÑÑ‹Ñ€ green ~ молодой ÑÑ‹Ñ€ melted ~ плавленый ÑÑ‹Ñ€ process(ed) ~ плавленый ÑÑ‹Ñ€ quite the ~, that's the ~ разг. как раз то, что надо ~ ÑÑ‹Ñ€; a cheese головка или круг Ñыра; Cheshire cheese чеÑтер (ÑÑ‹Ñ€); green cheese молодой ÑÑ‹Ñ€; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ ripe: ripe выдержанный; ripe cheese выдержанный ÑÑ‹Ñ€ quite the ~, that's the ~ разг. как раз то, что надо |
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: