Übersetzung - Englisch > Russisch: bitter
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
bitter | [ˈbɪtÉ™] 1. прил. 1) горький bitter as gall/wormwood ≈ горький как полынь Syn : sour 2) горький, мучительный (неприÑтный, Ñ‚Ñжелый Ð´Ð»Ñ ÑознаниÑ) bitter sense of shame ≈ мучительное чувÑтво Ñтыда Syn : painful, agonizing, galling 3) Ñильный, резкий; мучительный; ожеÑточенный и Ñ‚. п. (отмеченный интенÑивноÑтью чувÑтв) bitter death ≈ Ð¼ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñмерть bitter partisan ≈ фанатичный Ñторонник bitter enemies ≈ злейший враг 4) резкий, Ñильный (обыкн. о морозе, промозглой погоде и Ñ‚. п.) 5) горький, Ñильный (выражающий Ñильное горе, глубокое Ñожаление и Ñ‚. п.) bitter tears ≈ горькие Ñлезы bitter words of reproach ≈ горькие Ñлова упрека ∙ that which is bitter to endure may be sweet to remember ≈ иногда бывает приÑтно вÑпомнить то, что было Ñ‚Ñжело переживать 2. нареч. 1) горько; резко, Ñильно и Ñ‚. п. (Ñм. прилагательное bitter) He complained bitterly of the Italians. ≈ Он резко оÑуждал итальÑнцев. It came on to rain bitterly, - a cold piercing February rain. ≈ РазразилÑÑ ÑƒÐ¶Ð°Ñный ливень - холодный, пронизывающий февральÑкий ливень. Syn : bitterly 2) (употреблÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾) очень, ужаÑно it was bitter cold ≈ было очень холодно 3. Ñущ. 1) горечь (в прÑмом и перен. ÑмыÑле) Syn : bitterness 2) обыкн. мн. горькое лекарÑтво 3) брит. горькое охмеленное пиво горькое пиво горькое лекарÑтво горечь > to take the * with the sweet в жизни вÑÑкое бывает горький - * taste горький Ð¿Ñ€Ð¸Ð²ÐºÑƒÑ Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ¸Ð¹, мучительный - the * truth Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¸Ñтина - * monent Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¸Ð½ÑƒÑ‚Ð° - * feeling горькое чувÑтво - * disappointment горькое разочарование - * hardships Ñ‚Ñжелые Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ - * tears горькие Ñлезы - * grief Ñильное горе - * poverty ужаÑÐ½Ð°Ñ Ð½Ð¸Ñ‰ÐµÑ‚Ð° - * lesson жеÑтокий урок - * hatred Ð¶Ð³ÑƒÑ‡Ð°Ñ Ð½ÐµÐ½Ð°Ð²Ð¸ÑÑ‚ÑŒ - * remark горькие Ñлова - to be * about smth. злобÑтвовать по поводу чего-л; быть в обиде на что-л Ñильный, резкий - * cold Ñтрашный холод; Ñильный мороз злой, ожеÑточенный - * еnemy злейший враг > * as gall, * as wormwood горький как полынь (уÑтаревшее) (диалектизм) горько (Ñмоционально-уÑилительно) очень, ужаÑно - it was * cold ÑтоÑли ужаÑные холода, был Ñильный мороз горчить делать горьким (морÑкое) шлаг на битенге bitter горечь ~ горький, мучительный ~ горький; bitter as gall (или wormwood) горький как полынь ~ горько ~ горькое пиво ~ ожеÑточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приÑтно вÑпомнить то, что было Ñ‚Ñжело переживать ~ резкий; Ñильный (о ветре) ~ резкий (о Ñловах); едкий (о замечании) ~ резко, жеÑтоко ~ употреблÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ очень, ужаÑно; it was bitter cold было очень холодно ~ горький; bitter as gall (или wormwood) горький как полынь ~ earth хим. Ð¼Ð°Ð³Ð½ÐµÐ·Ð¸Ñ ~ ожеÑточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приÑтно вÑпомнить то, что было Ñ‚Ñжело переживать ~ salt мед. Ð³Ð¾Ñ€ÑŒÐºÐ°Ñ Ñоль ~ употреблÑетÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ очень, ужаÑно; it was bitter cold было очень холодно ~ ожеÑточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приÑтно вÑпомнить то, что было Ñ‚Ñжело переживать |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: