Übersetzung - Englisch > Russisch: you
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
you | [ju:] (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°); (редуцированные формы) меÑÑ‚.; лич.; объект. неизм. 1) вы, Ñ‚Ñ‹ Syn : thou 2) (в безличных оборотах) you never can tell разг. ≈ никогда Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ñказать, как знать 3) употр. Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑÐºÐ»Ð¸Ñ†Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñамый наÑтоÑщий, вылитый "Ñ‚Ñ‹" (при обращении) - that dress simply isn't * в Ñтом платье Ñ‚Ñ‹ Ñама на ÑÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ похожа /Ñ‚Ñ‹ - Ñто не Ñ‚Ñ‹/ - it's just not * Ñто не твой Ñтиль, Ñто тебе не идет характер, ÑущноÑÑ‚ÑŒ (лица, к которому обращаютÑÑ) - try to discover the hidden * поÑтарайÑÑ Ð½Ð°Ð¹Ñ‚Ð¸ Ñвое Ñкрытое "Ñ" /разобратьÑÑ Ð² Ñамом Ñебе/ вы, ваÑ, вам, вами (при обращении к неÑкольким лицам) - * are all guilty вы вÑе виноваты - I choose * three, the rest of * can stay here Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¸Ñ€Ð°ÑŽ Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¸Ñ…, оÑтальные могут оÑтатьÑÑ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ - I'm pleased with all of * Ñ Ð´Ð¾Ð²Ð¾Ð»ÐµÐ½ вами вÑеми вы (при обращении к определенному кругу лиц, ÑвÑзанных единÑтвом цели, профеÑÑии и Ñ‚. п.) - * lawyers вы, юриÑÑ‚Ñ‹ в грам. знач. возвр. меÑтоимениÑ: (уÑтаревшее) -ÑÑ, -ÑÑŒ, ÑебÑ, Ñебе, Ñобой (о 2-м л. мн. ч.) - home * idle creatures, get * home отправлÑйтеÑÑŒ домой, бездельники, живо! Ñ‚Ñ‹, тебÑ, тебе, тобой; вы, ваÑ, вами, вам (при вежливом обращении к одному лицу) - are * happy? Ñ‚Ñ‹ ÑчаÑтлив?, вы ÑчаÑтливы? - * know it perfectly well вы прекраÑно Ñто знаете - who sent *? кто Ñ‚ÐµÐ±Ñ /ваÑ/ поÑлал? - if I were * еÑли бы Ñ Ð±Ñ‹Ð» на твоем /на вашем/ меÑте - may * rest in peace (возвышенно) Ñпи Ñпокойно; пуÑÑ‚ÑŒ Ð·ÐµÐ¼Ð»Ñ Ñ‚ÐµÐ±Ðµ будет пухом Ñ‚Ñ‹, вы (при обращении к одному лицу) - * there! Ñй, вы там!, поÑлушай(те)! - never * mind Ñ‚ÐµÐ±Ñ /ваÑ/ Ñто не каÑаетÑÑ, Ñто мое дело (Ñмоционально-уÑилительно) (об одном лице) - * begin начинайте (вы) - don't * go away не вздумайте уйти - don't * be afraid! не бойÑÑ /не бойтеÑÑŒ/! - * fool! вот дурак! - * darling! Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¼Ð¾Ñ! в грам. знач. неопр. меÑÑ‚Ð¾Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸Ñ - * never can tell никогда не знаешь (что будет); заранее никогда не угадаешь; как знать - * cannot predict your fate Ñвоей Ñудьбы не угадаешь - what are * to do with a child like this? ну что поделаешь /делать/ Ñ Ñ‚Ð°ÐºÐ¸Ð¼ ребенком? в грам. знач. возвр. меÑтоимениÑ: (уÑтаревшее) -ÑÑ, -ÑÑŒ, ÑебÑ, Ñебе, Ñобой (о 2-м л. ед.ч.) - you should find * a wife тебе /вам/ Ñледует найти Ñебе жену - sit * down уÑаживайÑÑ, уÑаживайтеÑÑŒ (редкое) обращатьÑÑ Ð½Ð° вы; "выкать" ~ pron pers. употр. Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÐ¸Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾ÑклицаниÑ: you fool! дурак! ~ pron pers. уÑÑ‚. Ñм. yourself yourself: yourself pron (pl yourselves) emph. Ñам, Ñами; you told me so yourself вы Ñами мне Ñто Ñказали ~ pron (pl yourselves) refl. ÑебÑ; Ñебе; have you hurt yourself? вы ушиблиÑÑŒ?; how's yourself? sl. как вы поживаете? |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: