Übersetzung - Englisch > Russisch: trace
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
trace | [̈ɪtreɪs] I 1. Ñущ. 1) а) Ñлед, отпечаток б) амер. (иÑхоженнаÑ) тропа в) черта, линиÑ; чертеж на кальке г) запиÑÑŒ прибора-ÑамопиÑца 2) а) признаки, Ñледы There's been no trace of my aunt and uncle. ≈ Ðе было никаких признаков моих тети и дÑти. Finally, and mysteriously, Hoffa disappeared without trace. ≈ Ð’ конце концов Хоффа таинÑтвенно иÑчезла, не оÑтавив никаких Ñледов. б) незначительное количеÑтво, оÑтатки (чего-л.); Ñледы Wash them in cold water to remove all traces of sand. ≈ Вымойте их в холодной воде, чтобы удалить вÑе Ñледы пеÑка. 3) амер. воен. равнение в затылок 4) уÑÑ‚. ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ 2. гл. 1) а) набраÑывать (план), чертить (карту, диаграмму и Ñ‚. п.) б) Ñнимать копию; калькировать (тж. trace over) в) тщательно выпиÑывать, выводить (Ñлова и Ñ‚. п.) г) фикÑировать, запиÑывать (о кардиографе и Ñ‚. п.) 2) а) Ñледить (за кем-л., чем-л.), выÑлеживать б) обнаружить, уÑтановить в) находить, уÑматривать г) проÑлеживать(ÑÑ); воÑходить к определенному иÑточнику или периоду в прошлом (to, back to) д) воÑÑтанавливать раÑположение или размеры (древних Ñооружений, памÑтников и Ñ‚. п. по ÑохранившимÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð°Ð¼) е) Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ раÑÑмотреть, различить, разглÑдеть 3) обыкн. прич. прош. вр. украшать узорами ∙ trace back trace out trace over II Ñущ. 1) обыкн. мн. поÑтромка 2) Ñтроит. Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ñ Ð¾Ð±Ñ‹ÐºÐ½. pl Ñлед, отпечаток (ноги, лапы и Ñ‚. п.) - *s of human feet Ñледы человечеÑких ног - *s of rabbits on /in/ the snow Ñледы кроликов на Ñнегу - to leave no * не оÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ñледов - to follow smb.'s *s идти по чьим-л. Ñледам - to double on one's * делать петли (о преÑледуемом звере); запутывать Ñледы - hot on the *s of smb. по чьим-л. горÑчим Ñледам обыкн. pl Ñледы, оÑтатки (чего-л.); признаки - *s of an ancient city Ñледы /оÑтатки/ древнего города - without a * беÑÑледно - with no *s of life без признаков жизни; не Ð¿Ð¾Ð´Ð°Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð·Ð½Ð°ÐºÐ¾Ð² жизни - to remove *s of smth. уничтожать Ñледы чего-л. - no *s remained of the old castle ничего не оÑталоÑÑŒ от Ñтарого замка - they could find no * of him они не знали, где его иÑкать; его и Ñлед проÑтыл - she has still some *s of beauty она /ее лицо/ еще хранит Ñледы былой краÑоты - the room bore numerous *s of his presence в комнате оÑтавалиÑÑŒ многочиÑленные Ñледы его Ð¿Ñ€ÐµÐ±Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð½Ð°Ðº, результат, поÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ - war had left its *s on him война наложила на него Ñвой отпечаток - sorrow and disappointment had left their *s upon his character горе и разочарование наложили отпечаток на его характер - there were *s of deep emotion on her face печать глубоких переживаний лежала на ее лице (пÑихологичеÑкое) Ñнграмма, отпечаток в Ñознании чуточка, капелька, небольшое количеÑтво - a * more salt еще немного /чуть-чуть/ Ñоли примеÑÑŒ; привкуÑ, призвук и Ñ‚. п. - a mere * of a smile ÑÐ»Ð°Ð±Ð°Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ°, намек на улыбку - without a * of fear без тени Ñтраха - to betray *s of anger проÑвлÑÑ‚ÑŒ признаки гнева - there is just a * of onion in the salad в Ñалате очень немного лука; в Ñалате едва чувÑтвуетÑÑ /ощущаетÑÑ/ лук - there is no * of scent on the handkerchief ноÑовой платок без малейшего запаха (духов) - there is no * of truth in the story в раÑÑказе нет ни капли правды - there was not a * of colour in her cheeks у нее в лице не было ни кровинки pl (химичеÑкое) Ñледы в анализе, очень малые количеÑтва вещеÑтва (американизм) иÑÑ…Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð° - sheep * on /along/ the hill Ð¾Ð²ÐµÑ‡ÑŒÑ Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð° на Ñклоне горы (уÑтаревшее) ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ (контраÑтнаÑ) полоÑа на Ñпине (животного и Ñ‚. п.) черта, Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸ÑÑŒ (какого-л. запиÑывающего аппарата) точка переÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (линии Ñ Ð¿Ð»Ð¾ÑкоÑтью) или Ð»Ð¸Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (одной плоÑкоÑти Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹) чертеж на кальке (Ñпортивное) Ð»Ñ‹Ð¶Ð½Ñ (Ñпециальное) траекториÑ, траÑÑа (телевидение) ход развертки (военное) траÑÑировка (американизм) (военное) равнение в затылок оÑтаточный - * gases оÑтаточные газы, Ñледы газов (тж. * out) набраÑывать (план); чертить (диаграмму, карту и Ñ‚. п.) - to * (out) a plan of the district наброÑать план района - * the route on the map in pencil начертите карандашом на карте маршрут показывать (о карте и Ñ‚. п.) - the map *s the routes of airships на карте показаны маршруты воздушных кораблей намечать Ñебе план дейÑтвий, линию Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñ‚. п. - to * (out) a line of conduct наметить линию Ð¿Ð¾Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ - he never followed the policy he *d (out) for himself он никогда не придерживалÑÑ Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ им политики (тж. * over) копировать; Ñнимать копию калькировать тщательно выпиÑывать, выводить (Ñлово, буквы) - to * the words with a shaking hand выводить Ñлова Ñ‚Ñ€ÑÑущейÑÑ Ñ€ÑƒÐºÐ¾Ð¹ (Ñпециальное) намечать, траÑÑировать; провешивать линию Ñледовать, идти (по Ñледам и Ñ‚. п.) - to * deer идти по Ñледам Ð¾Ð»ÐµÐ½Ñ - to * a fox to its den пройти по Ñледам лиÑÑ‹ до ее норы - they *d a person's footsteps in the snow они шли по Ñледам человека на Ñнегу Ñледить; выÑлеживать - to * a person Ñледить за человеком - to * smb. as far as Paris /to Paris/ проÑледить кого-л. до Парижа проходить вдоль чего-л. Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ выÑÑнить (направление и Ñ‚. п.) - to * the river to its source пройти (вверх) по реке до ее иÑтока выÑледить; найти Ñледы; признаки - to * long-lost relations разыÑкать родÑтвенников, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ð¼Ð¸ давно потерÑл ÑвÑзь - the police have *d the criminal Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ñледила преÑтупника (тж. * back) проÑледить; уÑтановить - to * the origin of a plot уÑтановить иÑточник заговора - to * the etymology of a word уÑтановить Ñтимологию Ñлова - to * the evil to its source добратьÑÑ Ð´Ð¾ ÐºÐ¾Ñ€Ð½Ñ Ð·Ð»Ð° - to * a family back three hundred years проÑледить иÑторию Ñемьи на протÑжении трех веков - to * the history of English science through most of the XVIIth century проÑледить иÑторию Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¸Ð¹Ñкой науки на протÑжении почти вÑего Ñемнадцатого века - the crime has been *d back to him уÑтановлено, что преÑтупление было Ñовершено им - this custom has been *d back to the twelfth century Ñтот обычай воÑходит к двенадцатому веку проÑлеживатьÑÑ; воÑходить - a family that *s back to the Norman conquest ÑемьÑ, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñвою иÑторию /родоÑловную/ от норманнÑкого Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÑматривать, находить, обнаруживать, видеть - to * no spark of jealousy in smb. не видеть /не замечать/ в чьем-л. поведении никаких признаков ревноÑти - to * no reference to it не обнаружить /не найти никаких упоминаний об Ñтом - I cannot * any connection to the event Ñ Ð½Ðµ могу найти /уÑмотреть/ никакой ÑвÑзи Ñ Ñтим Ñобытием воÑÑтанавливать раÑположение или размеры (древних Ñооружений, памÑтников и Ñ‚. п. по ÑохранившимÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð°Ð¼) - the form of the ancient manor house may still be *d вÑе еще можно воÑÑтановить внешний вид Ñтаринного помещичьего дома раÑÑмотреть Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼, различить - I could scarcely * her features in the gloom в темноте Ñ ÐµÐ´Ð²Ð° мог различить ее лицо разобрать - thrice he *d the runic rhyme трижды он разбирал руничеÑкий Ñтих обыкн. p.p. украшать узорами - the stained and *d windows окна Ñ Ñ†Ð²ÐµÑ‚Ð½Ñ‹Ð¼Ð¸ Ñтеклами и узорами фикÑировать, запиÑывать, вычерчивать (о кардиографе и Ñ‚. п.) (физичеÑкое) опиÑывать, прочерчивать (траекторию) поÑтромка - in the *s в упрÑжке (ÑтроительÑтво) Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ñ ÑƒÐ´Ð¾Ñ‡ÐºÐ° > in the *s за повÑедневной работой > to die in the *s умереть на поÑту > to force smb. into the *s запрÑчь кого-л. в работу > to work in the *s (американизм) работать по шаблону; идти проторенным путем; работать ÑиÑтематичеÑки /регулÑрно/ > to kick over the *s запутатьÑÑ Ð² поÑтромках (о лошади); упиратьÑÑ, ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ, вÑтавать на дыбы (о лошади); упиратьÑÑ, ÑопротивлÑÑ‚ÑŒÑÑ, вÑтавать на дыбы (о человеке); пуÑкатьÑÑ Ð²Ð¾ вÑе Ñ‚Ñжкие; злоупотреблÑÑ‚ÑŒ Ñвоей Ñвободой ~ Ñлед; to keep trace (of smth.) Ñледить (за чем-л.); without a trace беÑÑледно; hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горÑчим Ñледам ~ уÑматривать, находить; I cannot trace any connection to the event Ñ Ð½Ðµ нахожу никакой ÑвÑзи Ñ Ñтим Ñобытием ~ Ñлед; to keep trace (of smth.) Ñледить (за чем-л.); without a trace беÑÑледно; hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горÑчим Ñледам ~ обнаружить, уÑтановить; the police were unable to trace the whereabouts of the missing girl Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла уÑтановить меÑтонахождение пропавшей девочки program ~ вчт. Ñлед программы selective ~ вчт. Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировка this custom has been traced to the twelfth century Ñтот обычай воÑходит к двенадцатому веку this family traces to the Norman Conquest Ñтот род воÑходит к временам норманнÑкого Ð·Ð°Ð²Ð¾ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ trace воÑÑтанавливать раÑположение или размеры (древних Ñооружений, памÑтников и Ñ‚. п. по ÑохранившимÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð°Ð»Ð¸Ð½Ð°Ð¼) ~ запиÑÑŒ прибора-ÑамопиÑца ~ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ бумаги Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ выÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°ÑтоÑщего владельца ~ набраÑывать (план), чертить (карту, диаграмму и Ñ‚. п.) ~ незначительное количеÑтво, Ñледы ~ обнаружить, уÑтановить; the police were unable to trace the whereabouts of the missing girl Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ могла уÑтановить меÑтонахождение пропавшей девочки ~ ÑÑ‚Ñ€. Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ¾Ñ ~ (обыкн. pl) поÑтромка ~ вчт. проÑледить ~ проÑлеживать(ÑÑ); воÑходить к определенному иÑточнику или периоду в прошлом (to, back to) ~ проÑлеживать ~ вчт. проÑлеживать ~ амер. воен. равнение в затылок ~ разыÑкивать ~ Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð¾Ð¼ раÑÑмотреть, различить ~ Ñлед; to keep trace (of smth.) Ñледить (за чем-л.); without a trace беÑÑледно; hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горÑчим Ñледам ~ Ñлед ~ вчт. Ñлед ~ Ñледить (за кем-л., чем-л.), выÑлеживать ~ Ñнимать копию; калькировать (тж. trace over) ~ уÑÑ‚. ÑÑ‚ÐµÐ·Ñ ~ траÑÑа ~ вчт. траÑÑировка ~ амер. (иÑхоженнаÑ) тропа ~ тщательно выпиÑывать, выводить (Ñлова и Ñ‚. п.) ~ (обыкн. p. p.) украшать узорами ~ уÑматривать, находить; I cannot trace any connection to the event Ñ Ð½Ðµ нахожу никакой ÑвÑзи Ñ Ñтим Ñобытием ~ уÑтанавливать ÑоÑтоÑние, меÑтонахождение и факт доÑтавки груза ~ фикÑировать, запиÑывать (о кардиографе и Ñ‚. п.) ~ черта ~ чертеж на кальке ~ attr.: ~ elements мин. раÑÑеÑнные Ñлементы, микроÑлементы ~ attr.: ~ elements мин. раÑÑеÑнные Ñлементы, микроÑлементы ~ Ñлед; to keep trace (of smth.) Ñледить (за чем-л.); without a trace беÑÑледно; hot on the traces (of smb.) по (чьим-л.) горÑчим Ñледам |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: