Übersetzung - Englisch > Russisch: tick
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
tick | [̈ɪtɪk] I Ñущ. 1) чехол (матраца, подушки) 2) тик (материÑ) II 1. Ñущ. 1) тиканье 2) жужжание, гудение 3) галочка, знак, метка, отметка, птичка 4) разг. мгновение, один момент to/on the tick ≈ точно, пунктуально 2. гл. 1) тикать 2) делать отметку, Ñтавить птичку (тж. tick off) ∙ tick away tick off tick out tick over III 1. Ñущ. 1) разг. кредит to go/run (on) tick ≈ брать в кредит; влезать в долги 2) Ñчет 2. гл. 1) брать в долг; покупать в кредит 2) отпуÑкать в долг; продавать в кредит IV Ñущ.; зоол. клещ тиканье, тик-так - the * of the clock тиканье чаÑов жужжание, гудение - the * of a moth against the windowpane жужжание мошки, бьющейÑÑ Ð¾Ð± Ñтекло удар (Ñердца, пульÑа) - * of the blood удар пульÑа (разговорное) момент, мгновение; Ñекунда - to /on/ the * точно, пунктуально - on the * of seven ровно в Ñемь - you're on the * вы пришли минута в минуту - in a * моментально, немедленно - I can explain it in two *s Ñ Ð¼Ð¾Ð³Ñƒ объÑÑнить Ñто в два Ñчета минутка, одна минутка - just a *!, half a *! Ñекундочку! отметка, птичка, галочка - to mark smth. off with a * отмечать что-л. галочкой - to put a * opposite each name поÑтавить галочку против каждого имени тикать - the clock *s чаÑÑ‹ тикают отÑтукивать (тж. * away, * out) - the watch *s away the time чаÑÑ‹ отÑчитывают Ñекунды - the tape-machine *ed out the news телеграфный аппарат выÑтукивал новоÑти бежать, идти (о времени; тж. * by) - the minutes are *ing (by) минуты бегут отмечать галочкой, Ñтавить отметку жить; дейÑтвовать, работать - what makes him *? чем он живет?; что дает ему Ñилы? (разговорное) кредит - on /upon/ *, (уÑтаревшее) on the * в кредит - to live on * жить в кредит - to buy smth. on * покупать что-л. в кредит - to go /to run/ on /upon/ *, to go * покупать в кредит; залезать в долги Ñчет - a long * большой Ñчет - to pay one's * платить по Ñчету доверие; Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑтного и платежеÑпоÑобного человека (разговорное) жить в кредит, покупать в кредит; залезать в долги - to * with the butcher покупать в кредит у мÑÑника (разговорное) отпуÑкать в долг - to * with smb. предоÑтавить кому-л. кредит (разговорное) продавать в кредит - to * smb. for smth. продать что-л. кому-л. в кредит (ÑнтомологиÑ) клещ, зудень (Acarinum) - * fever (медицина) клещевой возвратный тиф - as full as a * преÑытившийÑÑ, объевшийÑÑ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ¾Ñеменные бобы чехол (матраца); наволочка тик (материÑ) ~ разг. кредит; to go (или to run) (on) tick брать в кредит; влезать в долги; to buy (to sell) on tick покупать (продавать) в кредит ~ разг. мгновение; in a tick моментально, немедленно; to (или on) the tick точно, пунктуально on ~ в кредит ~ разг. мгновение; in a tick моментально, немедленно; to (или on) the tick точно, пунктуально tick брать в долг; покупать в кредит ~ делать отметку, Ñтавить птичку (тж. tick off) ~ доверие ~ зоол. клещ ~ разг. кредит; to go (или to run) (on) tick брать в кредит; влезать в долги; to buy (to sell) on tick покупать (продавать) в кредит ~ кредит ~ разг. мгновение; in a tick моментально, немедленно; to (или on) the tick точно, пунктуально ~ отметка, птичка, галочка ~ отпуÑкать в долг; продавать в кредит ~ покупать в кредит ~ Ñ€ÐµÐ¿ÑƒÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑтного и платежеÑпоÑобного человека ~ Ñчет ~ Ñчет ~ тик (материÑ) ~ тиканье ~ тикать ~ чехол (матраца, подушки) ticking: ~ = tick ~ off разг. отделать, раÑпушить; tick out выÑтукивать (о телеграфном аппарате); tick over авто ехать Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ двигателем ~ off отмечать, Ñтавить галочку ~ off отмечать галочкой ~ off Ñтавить отметку ~ off разг. отделать, раÑпушить; tick out выÑтукивать (о телеграфном аппарате); tick over авто ехать Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ двигателем ~ off разг. отделать, раÑпушить; tick out выÑтукивать (о телеграфном аппарате); tick over авто ехать Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ двигателем what makes him ~? чем он живет?, что придает ему Ñилы? |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: