Übersetzung - Englisch > Russisch: that
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
that | [̘. ̈pron. ̆̈pl. thosẽ ̘ˑðæt] 1. меÑÑ‚. 1) указ. тот, та, то (иногда Ñтот и пр.) а) указывает на лицо, понÑтие, Ñобытие, предмет, дейÑтвие, отдаленные по меÑту или времени б) противополагаетÑÑ this в) указывает на что-л. уже извеÑтное говорÑщему г) заменÑет Ñущ. во избежание его Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ This wine is better than that. ≈ Ðто вино лучше того. The climate here is like that of France. ≈ Здешний климат похож на климат Франции. 2) (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°); (редуцированные формы) отноÑ. а) который, кто, тот который и Ñ‚. п. б) чаÑто равно in which, on which, at which, for which и Ñ‚. д. ∙ by that ≈ тем Ñамым, Ñтим like that ≈ таким образом that's that ≈ ничего не поделаешь; так-то вот that is ≈ то еÑÑ‚ÑŒ now that ≈ теперь, когда with that ≈ вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ 2. нареч. 1) так, до такой Ñтепени He was that angry he couldn't say a word. ≈ Он был до того раÑÑержен, что Ñлова не мог вымолвить. The hair was about that long. ≈ ВолоÑÑ‹ были примерно такой длины. 2) очень, чрезвычайно, в выÑшей Ñтепени I did not take him that seriously. ≈ Я не воÑпринимала его вÑерьез. Syn : very 2., extremely 3. (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°); (Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°) Ñоюз что, чтобы (Ñлужит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… предложений дополнительных, цели, ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ др.) I know all that is necessary. ≈ Я знаю вÑе, что нужно. She knew that he was there. ≈ Она знала, что он был там. Ñто - what is *? что Ñто такое? - who is *? кто Ñто? - is * you, John?, (разговорное) * you, John? Ñто Ñ‚Ñ‹, Джон? - are those your children? Ñто ваши дети? - is * all the luggage you are taking? Ñто веÑÑŒ ваш багаж? - those are my orders таковы мои раÑпорÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñто, Ñтого и Ñ‚. д.; вот что - *'s not fair Ñто неÑправедливо - *'s just like her Ñто так на нее похоже, в Ñтом она вÑÑ - * is what he told me вот что она мне Ñказал; Ñто то, что он мне Ñказал - *'s how I happened to be here вот как Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ очутилÑÑ - they all think * они вÑе так думают - have things come to *? неужели до Ñтого дошло? - and so * is setteled итак, Ñто решено - *'s where he lives вот где он живет, он живет здеÑÑŒ (Ñмоционально-уÑилительно) (разговорное) вот - those are something like shoes вот Ñто туфли - good stuff *! вот Ñто правильно!; вот Ñто да!, вот Ñто Ñ Ð¿Ð¾Ð½Ð¸Ð¼Ð°ÑŽ! в противопоÑтавлении: - this то - this is new and * is old Ñто новое, а то Ñтарое - I prefer these to those Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð¿Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ Ñти тем употр. вмеÑто другого Ñлова или ÑловоÑочетаниÑ, упомÑнутых выше, во избежание повторениÑ: заменÑет группу ÑущеÑтвительного - the climate there is like * of France климат там похож на климат Франции - her eyes were those of a frightened child у нее были глаза иÑпуганного ребенка - a house like * is described here дом, подобный Ñтому, опиÑан здеÑÑŒ - I have only two pairs of shoes and those are old у Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ две пары ботинок, да и те поношенные заменÑет группу глагола, Ñмоц.-уÑил. - they must be very curious creatures. - They are * Ñто, должно быть, очень Ñтранные ÑозданиÑ. - Так оно и еÑÑ‚ÑŒ - it was necessary to act and * promptly нужно было дейÑтвовать и (дейÑтвовать) быÑтро - they are fine chaps. - They are * Ñлавные Ñто ребÑта. - Да, правда - he studied Greek and Latin when he was young, and * at Oxford он учил гречеÑкий и латынь, когда он был молодым, и учил их он в ОкÑфорде - will you help me? - T. I will! Ñ‚Ñ‹ мне поможешь? - Ð’Ñенепременно! в коррелÑтивных меÑтоименных ÑочетаниÑÑ…: тот (который) - those that I saw те, кого Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ» - Fine Art is * in which the hand, the head, and the heart go together иÑкуÑÑтво - Ñто Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð±Ð»Ð°ÑÑ‚ÑŒ, где руки, мыÑли и душа едины - there was * in her which commanded respect в ней было нечто такое, что вызывало невольное уважение - those who wish to go may do so кто хочет, может уйти - one of those who were present один из приÑутÑтвовавших (ÑллиптичеÑки) тот который - be * thou know'st thou art будь Ñамим Ñобой первое (из вышеупомÑнутых) - work and play are both necessary to health; this gives us rest and * gives us energy и труд и развлечение необходимы Ð´Ð»Ñ Ð·Ð´Ð¾Ñ€Ð¾Ð²ÑŒÑ - одно развивает Ñнергию, другое дает отдых который, котораÑ, которые ((обыкн.) Ñледует непоÑредÑтвенно за определÑемым Ñловом; чаÑто может быть опущено) - this is about all * he has to say Ñто в оÑновном вÑе, что он может Ñказать - the letter * came yesterday то пиÑьмо, которое пришло вчера - this is the house * Jack built вот дом, который поÑтроил Джек - the man ( *) you were looking for has come (тот) человек, которого вы иÑкали, пришел - during the years ( *) he had spent abroad в течение (тех) лет, что он провел за границей - the envelope ( *) I put it in (тот) конверт, в который Ñ Ñто положил - the man ( *) we are speaking about (тот) человек, о котором мы говорим - this is he * brought the news (книжное) вот тот, кто Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÐµÑ Ñто извеÑтие в Ñочетании Ñо Ñловами, обозначающими времÑ: когда - the night ( *) we went to the theatre в тот вечер, когда мы ходили в театр - it was the year * we went to England Ñто ÑлучилоÑÑŒ в тот год, когда мы поехали в Ðнглию (уÑтаревшее) то что, вÑе что, тот кто, вÑÑкий кто (определÑемое Ñлово подразумеваетÑÑ) - I earn * I eat, get * I wear Ñ Ñам зарабатываю то, что Ñ ÐµÐ¼ и что ношу, Ñ Ñам добываю Ñебе пищу и одежду - I am * I am Ñ Ð¾ÑтаюÑÑŒ Ñамим Ñобой во вводных предложениÑÑ…: как ни, хоть и - wicked man * he was he would not consent to it как ни был он низок, он не ÑоглашалÑÑ Ð½Ð° Ñто в воÑклицательных предложениÑÑ…: - wretch * I am! о Ñ Ð½ÐµÑчаÑтный!, неÑчаÑтный Ñ! - fool * he is! ну и дурак же он!, дурак он неÑчаÑтный! в грам. знач. прил.: Ñтот, Ñта, Ñто; тот, та, то - everybody is agreed on * point по тому вопроÑу разноглаÑий нет - since * time Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ времени - in those days в те времена - who are those people? кто Ñти люди? - I only saw him * once Ñ ÐµÐ³Ð¾ только один раз и видел - * man will get on! Ñтот человек Ñвоего добьетÑÑ! в противопоÑтавлении this: тот, та, то - this book is interesting and * one is not Ñта книга интереÑна(Ñ), а та нет в Ñочетании Ñ here, there: (проÑторечие) вон - * here chair and * there table вот Ñтот Ñтул и вон тот Ñтол (Ñмоционально-уÑилительно) (разговорное) чаÑто в Ñочетании Ñ ÑобÑтвенным именем: Ñтот, Ñта, Ñто - when you will have done thumping * piano? когда Ñ‚Ñ‹ кончишь барабанить на Ñтом (твоем) роÑле? - he has * confidence in his theory он непоколебимо уверен в правильноÑти Ñвоей теории - what is it about * Mrs. Bellew? I never liked her что там Ñ Ñтой миÑÑÐ¸Ñ Ð‘ÐµÐ»ÑŒÑŽ? Она никогда мне не нравилаÑÑŒ - * fool of a porter! Ñтот дурак ноÑильщик! - how is * leg of yours? ну, как ваша нога? - it's * wife of his who is to blame винить надо (Ñту) его жену - I don't like * house of here не нравитÑÑ Ð¼Ð½Ðµ (Ñтот) ее дом (проÑторечие) Ñти - * ill manners Ñти мои дурные манеры (уÑтаревшее) такой, в такой Ñтепени - he blushed to * degree that I felt ill at ease он так покраÑнел, что мне Ñтало неловко в грам. знач. нареч.: (разговорное) так, до такой Ñтепени - if he wanted is * much еÑли он так уж Ñильно хотел Ñтого - I can't walk * far Ñ Ð½Ðµ могу идти так далеко - when I was * tall когда Ñ Ð±Ñ‹Ð» вот такого роÑта - he was * angry he couldn't say a word он был до того раÑÑержен, что Ñлова не мог вымолвить (диалектизм) (американизм) Ñтолько, так - he talk * much! он Ñтолько говорит! - he is * sleepy он такой Ñонный - he was * tall! он был такого огромного роÑта в грам. знач. определенного артиклÑ: тот, та, то; Ñтот, Ñта, Ñто - he lives in * house across the street он живет в (том) доме через дорогу - what was * noise? что Ñто был за шум? в коррелÑтивных меÑтоименных ÑочетаниÑÑ…: тот (который), та (котораÑ), то (которое) - * part which concerns us (та) чаÑÑ‚ÑŒ, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ð°Ñ ÐºÐ°ÑаетÑÑ - * man we are speaking of has come (тот) человек, о котором мы говорим, уже здеÑÑŒ > (and) *'s * так-то вот; такие-то дела; ничего не поделаешь; так вот, значит > (and) *'s * дело Ñ ÐºÐ¾Ð½Ñ†Ð¾Ð¼; на Ñтом точка > all * вÑе Ñто, вÑе такое > and all * и вÑе (такое) прочее; и так далее > it is not so cold as all * и не так уж холодно > after * поÑле того, что; поÑле того, как > at * поÑле Ñтого; затем; (американизм) при вÑем при том; к тому же; Ñверх того; на Ñтом > it is only a snapshot and a poor one at * Ñто вÑего лишь любительÑкий Ñнимок, да еще и плохой к тому же > and usually I leave it at * и на Ñтом Ñ Ð¾Ð±Ñ‹Ñ‡Ð½Ð¾ прекращаю разговор > by * к тому времени; (под) Ñтим > what do you mean by *? что вы Ñтим хотите Ñказать?, что вы подразумеваете под Ñтим? > upon * когда; как (только); поÑле Ñтого; при Ñтом; Ñ Ñтими Ñловами > with * she took out her handkerchief Ñ Ñтими Ñловами она вынула ноÑовой платок > *'s all вот и вÑе > *'s it Ñто как раз то, что нам надо; вот именно, правильно > *'s right! правильно! > *'s more like it Ñто другой разговор, Ñто другое дело > *'s * вÑе, решено > well *'s *; at least I know where I am going ну что ж, решено; по крайне мере, Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, куда еду > *'ll do довольно, хватит; Ñтого будет доÑтаточно > *'s done it Ñто решило дело; Ñто переполнило чашу > *'s a good boy!, *'s a dear! вот и хорошо!, правильно!, молодец!, умник! > like * так; таким образом > why are you crying like *? чего Ñ‚Ñ‹ так плачешь? > a man like * подобный человек > o *!, would *! о еÑли бы!, хотелоÑÑŒ бы мне, чтобы > come out of *! (Ñленг) убирайÑÑ!, выметайÑÑ! > take *! на, получай!, вот тебе! (при ударе) > I wouldn't give * for it Ñ Ð´Ð°Ð¶Ðµ вот Ñтолечко не дал бы за Ñто вводит Ñказуемое, дополнительные и аппозитивные придаточные предложениÑ: (то) что - * they were brothers was clear то, что они братьÑ, было ÑÑно - it seems * you have forgotten me вы, кажетÑÑ, забыли Ð¼ÐµÐ½Ñ - I know * it is unjust Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто неÑправедливо - I fear * I cannot come боюÑÑŒ, что не Ñмогу прийти - he made it clear * he did not agree он дал понÑÑ‚ÑŒ, что не ÑоглаÑен - there is no doubt * we were wrong from the start неÑомненно, мы были не правы Ñ Ñ Ñамого начала - the fact * I am here non факт, что Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ - the thought * he would be late oppressed him мыÑль, что он опоздает, угнетала его вводит придаточные дополнительные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñказуемые Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ñ‡Ð¸Ð½Ð½Ñ‹Ð¼ оттенком значениÑ: что, так как; потому что - I'm sorry * this has happened мне очень жаль, что так ÑлучилоÑÑŒ - if I complain it is * I want you to do better in future еÑли Ñ Ð¸ жалуюÑÑŒ, то потому, что хочу, чтобы вы поÑтупали лучше в будущем вводит придаточные цели (чаÑто so *, in order *): так (чтобы) - let's finish now (so) * we can rest tomorrow давайте закончим ÑейчаÑ, (так) чтобы завтра можно было отдохнуть - come nearer * I may see you подойдите поближе, чтобы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ увидеть Ð²Ð°Ñ - put it there so * it won't be forgotten положи Ñто туда, чтобы не забыть - they kept quiet so * he might sleep они Ñидели тихо, чтобы дать ему поÑпать - study * you may learn учиÑÑŒ, а то знать ничего не будешь вводит придаточные: результата: что - I am so tired * I can hardly stand Ñ Ñ‚Ð°Ðº уÑтал, что еле Ñтою - the light was so bright * it hurt our eyes Ñвет был такой Ñркий, Ñто было больно Ñмотреть оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (обыкн. поÑле вопроÑительного или отрицательного главного предложениÑ): что - who is he * everybody supports him? кто он такой, что вÑе поддерживают его? поÑÑнительные: что - you have well done * you have come вы хорошо Ñделали, что пришли необходимого ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ð²Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ (обыкн. поÑле отрицательного главного предложениÑ): (без того) чтобы - never a month goes by * he does not write to us не проходит и меÑÑца, чтобы он не напиÑал нам - I can't speak but * you try to interrupt me как только Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð¸Ð½Ð°ÑŽ говорить, вы перебиваете Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð¸Ñ‚ придаточные Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² ÑоÑтаве ÑмфатичеÑких Ñложных предложений: - it was there * I first me her здеÑÑŒ Ñ Ð²Ñтретил ее впервые - it was because he didn't work * he failed он потерпел неудачу, потому что не работал вводит воÑклицательные предложениÑ, выражающие удивление, негодование, Ñильное желание и Ñ‚. п.: чтобы, что - * he should behave like that! чтобы он ÑÐµÐ±Ñ Ñ‚Ð°Ðº вел! - oh * I migth see you once more! о еÑли бы Ñ Ð¼Ð¾Ð³ еще раз увидеть ваÑ! - to think * I knew nothing about it! подумать только, (что) Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ об Ñтом не знал! - * I should live to see such things! дожил, нечего Ñказать! - * one so fair should be so false! Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ ÐºÑ€Ð°Ð°ÑиваÑ, и Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð»Ð³ÑƒÐ½ÑŒÑ! (уÑтаревшее) вводит придаточное предложение, параллельное предшеÑтвующему придаточному, употребленному Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¸Ð¼ Ñоюзом; переводитÑÑ ÐºÐ°Ðº Ñоюз первого придаточного - although the rear was attacked and * fifty men were captured неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что нападение было произведено Ñ Ñ‚Ñ‹Ð»Ð° и неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что пÑтьдеÑÑÑ‚ Ñолдат были захвачены в плен (уÑтаревшее) Ñледует за Ñ€Ñдом Ñоюзов, не изменÑÑ Ð¸Ñ… значениÑ: - because * так как, потому что - if * еÑли - lest * чтобы не - though * Ñ…Ð¾Ñ‚Ñ Ð² ÑочетаниÑÑ…: - not * не то чтобы; наÑколько - I wondrr what happened, not * I care хоть мне и вÑе равно, а вÑе-таки интереÑно, что там ÑлучилоÑÑŒ - not * it matters, but the letter has not been sent yet Ñ Ð½Ðµ хочу Ñказать, что Ñто так уж важно, но пиÑьмо вÑе еще не отправлено - in * тем что; поÑкольку; так как - some of his books have become classics in * they are read by most students interested in anthropology некоторые из его книг Ñтали клаÑÑичеÑкими, их читают почти вÑе Ñтуденты, интереÑующиеÑÑ Ð°Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸ÐµÐ¹ - but * еÑли бы не - I would have gone with you but * I am so busy Ñ Ð±Ñ‹ пошел Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸, еÑли бы не - he is not such a fool but * he can see it он не так глуп, чтобы не видеть Ñтого поÑле отрацательных предложений: что - I don't deny but * he is right Ñ Ð½Ðµ отрицаю, что он прав не то чтобы - not but * he believed it himself не то чтобы он верил Ñтому Ñам - except * кроме того, что; не ÑÑ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, что - it is right except * the accents are omitted Ñто правильно, еÑли не Ñчитать того, что пропущены ÑƒÐ´Ð°Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ - notwithstanding * (уÑтаревшее) хотÑ, неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что and all ~ и тому подобное, и вÑе такое прочее; by that тем Ñамым, Ñтим; like that таким образом assumed ~ при допущении, что assumed ~ при предположении, что assuming ~ допуÑкаÑ, что assuming ~ полагаÑ, что believing ~ полагаÑ, что the book ~ I'm reading книга, которую Ñ Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°ÑŽ and all ~ и тому подобное, и вÑе такое прочее; by that тем Ñамым, Ñтим; like that таким образом the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был наÑтолько Ñилен, что оглушил его; oh, that I knew the truth! о, еÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» правду! he was ~ angry he couldn't say a word он был до того раÑÑержен, что Ñлова не мог вымолвить I know ~ it was so Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто было так; we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ðº разным врачам; now that теперь, когда; with that вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ and all ~ и тому подобное, и вÑе такое прочее; by that тем Ñамым, Ñтим; like that таким образом that pron rel. который, кто, тот, который; the members that were present те из членов, которые приÑутÑтвовали move ~ предлагать ~'s ~ разг. ничего не поделаешь; так-то вот; that is то еÑÑ‚ÑŒ; not that не потому (или не то), чтобы I went to this doctor and ~ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ðº разным врачам; now that теперь, когда; with that вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ on ground ~ на том оÑновании, что provided ~ в том Ñлучае, еÑли provided ~ еÑли только provided ~ однако provided ~ при уÑловии, что that pron rel. который, кто, тот, который; the members that were present те из членов, которые приÑутÑтвовали ~ так, до такой Ñтепени; that far наÑтолько далеко; на такое раÑÑтоÑние; that much Ñтолько ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда Ñтот и пр.); this: this wine is better than that Ñто вино лучше того ~ pron (pl those) demonstr. тот, та, то (иногда Ñтот и пр.) ~ cj что, чтобы (Ñлужит Ð´Ð»Ñ Ð²Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð°Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… предложений дополнительных, цели, ÑледÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ др.) this: ~ pron demonstr. (pl these) Ñтот, Ñта, Ñто that: take this book and I'll take that one возьмите Ñту книгу, а Ñ Ð²Ð¾Ð·ÑŒÐ¼Ñƒ ту ~ day тот день; that man тот человек ~ так, до такой Ñтепени; that far наÑтолько далеко; на такое раÑÑтоÑние; that much Ñтолько the explosion was so loud ~ he was deafened взрыв был наÑтолько Ñилен, что оглушил его; oh, that I knew the truth! о, еÑли бы Ñ Ð·Ð½Ð°Ð» правду! ~'s ~ разг. ничего не поделаешь; так-то вот; that is то еÑÑ‚ÑŒ; not that не потому (или не то), чтобы ~ day тот день; that man тот человек ~ так, до такой Ñтепени; that far наÑтолько далеко; на такое раÑÑтоÑние; that much Ñтолько ~'s it! вот именно!, правильно!; that's all there is to it ну, вот и вÑе; this and that разные ~'s ~ разг. ничего не поделаешь; так-то вот; that is то еÑÑ‚ÑŒ; not that не потому (или не то), чтобы ~'s it! вот именно!, правильно!; that's all there is to it ну, вот и вÑе; this and that разные ~ pron demonstr. тот, та, то (иногда Ñтот и пр.); this: this wine is better than that Ñто вино лучше того I know ~ it was so Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ, что Ñто было так; we eat that we may live мы едим, чтобы поддерживать жизнь I went to this doctor and ~ Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰Ð°Ð»ÑÑ Ðº разным врачам; now that теперь, когда; with that вмеÑте Ñ Ñ‚ÐµÐ¼ |
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: