Übersetzung - Englisch > Russisch: place
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
place | [pleɪs] 1. Ñущ. 1) а) меÑто to give place to ≈ уÑтупить меÑто (кому-л.) to take the place of ≈ занÑÑ‚ÑŒ (чье-л.) меÑто, замеÑтить (кого-л.) Syn : site б) Ñиденье, меÑто (в автомобиле, за Ñтолом и Ñ‚. п.) to engage places, secure places ≈ заказать билеты в) меÑто в книге, Ñтраница, отрывок, паÑÑаж 2) а) площадь (чаÑто в названиÑÑ…, напр., Gloucester Place) б) жилище, уÑадьба, загородный дом; Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Come down to my place tonight. ≈ Приходи ко мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼. summer place ≈ летнÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ Ð²) город, меÑтечко, Ñеление What place do you come from? ≈ Откуда вы родом? 3) а) должноÑÑ‚ÑŒ, меÑто, положение, Ñлужба б) Ñпорт одно из первых меÑÑ‚ (в ÑоÑÑ‚Ñзании) to get a place ≈ прийти к финишу в чиÑле первых 4) горн. забой 5) мат. разрÑд поÑле деÑÑтичной точки calculated to six decimal places ≈ Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до шеÑтой цифры поÑле запÑтой ∙ another place ≈ палата лордов in the first place ≈ во-первых in the second place ≈ во-вторых in the next place ≈ затем 2. гл. 1) а) помещать, размещать; клаÑÑ‚ÑŒ, Ñтавить The notice was placed above the door, and I didn't see it. ≈ ОбъÑвление было приклеено над дверью, так что Ñ ÐµÐ³Ð¾ не заметил. б) помещать, отдавать, поÑылать (куда-л.) Your suggestion will be placed before the board of directors at their next meeting. ≈ Ваше предложение будет раÑÑмотрено на Ñледующем заÑеданиии Ñоветам директоров. We must make sure to place the children in the right school. ≈ Ðадо позаботитьÑÑ Ð¾ том, чтобы отдать детей в хорошую школу. в) помещать, вкладывать деньги, капитал; делать, размещать заказ I wish to place some money in this bank. ≈ Я хочу вложить деньги в Ñтот банк. place a call г) возлагать (надежду, ответÑтвенноÑÑ‚ÑŒ и Ñ‚. п.) Why are you trying to place the blame on me? ≈ Почему Ñ‚Ñ‹ пытаешьÑÑ Ñвалить вину на менÑ? 2) а) определÑÑ‚ÑŒ на должноÑÑ‚ÑŒ, уÑтраивать; занÑÑ‚ÑŒ (какое-л.) меÑто Who has been placed in charge during the director's absence? ≈ Кого назначили замещать директора в его отÑутÑтвие? б) Ñпорт приÑудить одно из первых меÑÑ‚ в) находитьÑÑ Ð² определенном положении; поÑтавить в определенное положение What an awkward position I'm now placed in! ≈ Ð’ каком же глупом положении Ñ ÑÐµÐ¹Ñ‡Ð°Ñ Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ð»ÑÑ! 3) а) Ñчитать, причиÑлÑÑ‚ÑŒ; оценивать б) прикидывать, определÑÑ‚ÑŒ примерно (меÑтоположение, дату и Ñ‚. д.), ÑоотноÑить (что-л. Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-л.) I placed her age at 33. ≈ Я бы дал ей 33 года. 4) продавать, Ñбывать (товар и Ñ‚. п.) ∙ place aside place back place before place out Syn : happen to place one's cards on the table ≈ раÑкрыть Ñвои карты to place a construction on ≈ по-Ñвоему понимать, интерпретировать Make sure that you don't place the wrong construction on his remark. ≈ Будьте внимательны, чтобы не понÑÑ‚ÑŒ его превратно. to place smth. on one side ≈ отложить to place in jeopardy ≈ поÑтавить под угрозу to place oneself in smb.'s position/shoes ≈ поÑтавить кого-л. на чье-л. меÑто Place yourself in my position, and then perhaps you'll stop complaining. ≈ Станьте на мое меÑто и тогда вы переÑтанете жаловатьÑÑ. to place a call to ≈ заказать разговор по телефону меÑто - some * где-то - some *, some time где-нибудь, когда-нибудь - starting * (Ñпортивное) центральный круг - jumping * (Ñпортивное) Ñектор Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ¾Ð² - landing * (Ñпортивное) меÑто ÑоÑкока; (авиациÑ) меÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð·ÐµÐ¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ - turnback * меÑто поворота (велоÑпорт) - reporting * (Ñпортивное) меÑто Ñбора ÑпортÑменов - I can't be at two *s at once Ñ Ð½Ðµ могу быть в двух меÑтах одновременно - this would be a good * for us to picnic Ñто хорошее меÑто Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸ÐºÐ½Ð¸ÐºÐ° меÑто, город, меÑтечко; (наÑеленный) пункт - holy *s ÑвÑтые меÑта - from * to * Ñ Ð¼ÐµÑта на меÑто - to move from * to * переезжать Ñ Ð¼ÐµÑта на меÑто - to come to a * прибыть в какой-л. пункт /куда-л./ - it is a quiet * Ñто тихое меÑтечко /-ий городок/ - London is a noisy * Лондон - шумный город - Bath is a very hot * in summer летом в Бате очень жарко - N. is a great * for oysters в N. отлично ловÑÑ‚ÑÑ ÑƒÑтрицы - what * do you come from? откуда вы родом? - * of arrival меÑто Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑто, точка на поверхноÑти; учаÑток - a wet * on the floor мокрое пÑтно на полу - a rough * on the road Ñкверный учаÑток дороги - bad /raw, tender, sore/ * больное меÑто, болÑчка - show me the sore * on your arm покажите, где /в каком меÑте/ у Ð²Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»Ð¸Ñ‚ рука обычное, привычное, отведенное меÑто - in * на меÑте; умеÑтный - everything in its * вÑе на меÑте - to put a book (back) in its * поÑтавить книгу на меÑто - to put smth. in the wrong * поÑтавить /положить/ что-л. не на меÑто - he would be very much in * as a journalist ему бы очень подошло быть журналиÑтом - the proposal is not quite in * Ñто предложение не ÑовÑем умеÑтно - out of * не на меÑте; неумеÑтный - the book is out of (its) place книга не на (Ñвоем) меÑте - to look (sadly) out of * быть удивительно неумеÑтным /неподходÑщим/ - remark out of * неумеÑтное замечание - familiarity is quite out of * фамильÑрноÑÑ‚ÑŒ здеÑÑŒ ÑовÑем неумеÑтна - to give * to smb., smth. уÑтупить меÑто кому-л., чему-л. - his anger gave * to a feeling of pity его гнев уÑтупил меÑто жалоÑти - to take the * of smth. заменить что-л. - electricity took the * of candles на Ñмену Ñвечам пришло ÑлектричеÑтво Ñиденье, меÑто (в клаÑÑе, за Ñтолом, в поезде и Ñ‚. п.) - to book /to engage, to secure/ *s заказать билеты - to change *s with smb. обменÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ ÐºÐµÐ¼-л. меÑтами - go back to your * ÑадитеÑÑŒ на Ñвое меÑто - there is no * for you Ð´Ð»Ñ Ð²Ð°Ñ Ð½ÐµÑ‚ меÑта - would you like to take my *? не хотите ли ÑеÑÑ‚ÑŒ на мое меÑто? - six *s were laid Ñтол был накрыт на шеÑÑ‚ÑŒ перÑон меÑто в книге; Ñтраница; отрывок - to find one's * найти нужное меÑто в книге - put smth. to mark the * заложите чем-л. Ñто меÑто - the author repeats that in another * автор повторÑет Ñто в другом меÑте - I've lost my * Ñ Ð½Ðµ помню, до какого меÑта Ñ Ð´Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ‚Ð°Ð» /где Ñ Ð¾ÑтановилÑÑ/ меÑто, проÑтранÑтво - * and time проÑтранÑтво и Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ - you must find * for this bookcase вы должны найти меÑто Ð´Ð»Ñ Ñтого книжного шкафа - fear can have no * in his heart в его Ñердце нет меÑта Ñтраху ÑущеÑтвенное меÑто; Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ - sports never had a * in his life Ñпорт никогда не занимал важного меÑта в его жизни подходÑщий момент, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ - this isn't a * to talk about one's private affairs здеÑÑŒ не меÑто обÑуждать Ñвои личные дела (P.) в названиÑÑ…: площадь; Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ ÑƒÐ»Ð¸Ñ†Ð°, тупик; имение - Woburn P. Уоборн-Ð¿Ð»ÐµÐ¹Ñ - Penhurst P. имение /уÑадьба/ ПенхерÑÑ‚ здание, помещение, меÑто и Ñ‚. п. Ñпециального Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - * of amusement меÑто развлечений - * of residence меÑто жительÑтва - * of business контора - * of resort меÑто отдыха - * of worship молитвенный дом - * of joining (военное) призывной пункт - public * общеÑтвенное здание, учреждение и Ñ‚. п. дом, жилище - come round to my * tonight заходите ко мне вечерком - you can all come and lunch at our * вы вÑе можете у Ð½Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð·Ð°Ð²Ñ‚Ñ€Ð°ÐºÐ°Ñ‚ÑŒ - all over the * везде, по вÑему дому - he leaves his things all over the * он разбраÑывает Ñвои вещи по вÑей квартире - they are looking for you all over the * Ð²Ð°Ñ Ð¸Ñ‰ÑƒÑ‚ по вÑему дому имение, загородный дом - he has a * in Hempshire у него имение в Гемпшире - he has a nice little * in the country у него хорошенький загородный домик (уÑтаревшее) укрепление должноÑÑ‚ÑŒ, меÑто, Ñлужба - out of a * безработный - a * at court Ð¿Ñ€Ð¸Ð´Ð²Ð¾Ñ€Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ - the * of President должноÑÑ‚ÑŒ президента - to take smb.'s * заменÑÑ‚ÑŒ кого-л.; занÑÑ‚ÑŒ чье-л. меÑто - to fill smb.'s * заменÑÑ‚ÑŒ кого-л. - he has got a * in the Custom House он получил меÑто на таможне - he worked ten years in his last * на поÑледнем меÑте он проработал деÑÑÑ‚ÑŒ лет - has he got a * yet? нашел ли он Ñебе работу /меÑто/? выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ð³Ð¾ÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ; ответÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, выÑокий поÑÑ‚ - hunting after *s Ð¿Ð¾Ð³Ð¾Ð½Ñ Ð·Ð° должноÑÑ‚Ñми членÑтво, учаÑтие (в Ñпортивной команде) - a * in the Oxford boat учаÑтие /членÑтво/ в гребной команде ОкÑфордÑкого универÑитета (тк. в ед. ч.) дело, право, обÑзанноÑÑ‚ÑŒ - it is not my * to corret his errors не мое дело иÑправлÑÑ‚ÑŒ его ошибки положение, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ - high *s выÑший Ñвет - to attain a high * доÑтичь выÑокого Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ - to know /to keep/ one's * знать Ñвое меÑто - to put smb. in his (proper) * поÑтавить кого-л. на меÑто - his * among physicists is in the front rank он занимает видное меÑто Ñреди физиков - his name has taken its * /has found a */ in history его Ð¸Ð¼Ñ Ð²Ð¾ÑˆÐ»Ð¾ в иÑторию (Ñпортивное) второе или третье призовое меÑто (американизм) второе меÑто (на Ñкачках) (горное) забой, выработка (математика) разрÑд - decimal * разрÑд деÑÑтичной дроби - to calculate to five decimal *s вычиÑлить Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до одной ÑтотыÑÑчной (аÑтрономиÑ) меÑтонахождение (небеÑного тела) > another * (парламентÑкое) палата лордов > in * of вмеÑто > in the first * во-первых; прежде вÑего; первым делом; вообще > he shouldn't be here in the first * ему вообще здеÑÑŒ делать нечего > in the second * во-вторых > in the next * затем > to take * ÑлучатьÑÑ, иметь меÑто > changes have taken * произошли Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ > it took * ten years ago Ñто ÑлучилоÑÑŒ деÑÑÑ‚ÑŒ лет тому назад > the marriage will not take * Ñтот брак не ÑоÑтоитÑÑ > to have /to find/ * иметь меÑто > to go *s доÑтичь уÑпеха > to have a soft * in one's heart for smb. питать к кому-л. ÑлабоÑÑ‚ÑŒ > the place where you cough уборнаÑ, туалет > one's * in the sun меÑто под Ñолнцем > there is no * like home в гоÑÑ‚ÑÑ… хорошо, а дома лучше Ñтавить, помещать; размещать - to * a cake in the oven поÑтавить пирог в духовку - to * a board edgeways поÑтавить доÑку на ребро - to * sentries раÑÑтавить чаÑовых - to * in the clearest light полноÑтью оÑветить (вопроÑ, положение и Ñ‚. п.) - to * in jeopardy поÑтавить под угрозу - to * no restrictions on smth. не уÑтанавливать каких-л. ограничений на что-л. - to * a question on the agenda поÑтавить Ð²Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð° повеÑтку Ð´Ð½Ñ - to * on /in/ orbit выводить на орбиту; (военное) размещать на орбите - to * the bar (Ñпортивное) уÑтановить планку (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ñ‹Ð¶ÐºÐ¾Ð²) - to * a seal to a document приложить печать к документу - to * in inverted commas поÑтавить в кавычки - to * down the weight опуÑтить штангу (Ñ‚ÑÐ¶ÐµÐ»Ð°Ñ Ð°Ñ‚Ð»ÐµÑ‚Ð¸ÐºÐ°) - to * oneself on all fours переходить в партер (борьба) - to * on the defensive (военное) вынуждать (противника) перейти к обороне помещать, отдавать (куда-л.) - to * a child under smb.'s care отдать ребенка на чье-л. попечение - to * a child for adoption отдать ребенка на уÑыновление - to * in reserve (военное) выделÑÑ‚ÑŒ в резерв - to * smb., smth. in /at/ smb.'s service отдать /выделить/ кого-л., что-л. в чье-л. раÑпорÑжение - he *d his car in our service он отдал /предоÑтавил/ Ñвой автомобиль в наше раÑпорÑжение - to * oneself under smb.'s orders поÑтупить в чье-л. раÑпорÑжение - to * a matter in smb.'s hands отдать дело в чьи-л. руки - I * my fate in your hands Ñ Ð¾Ñ‚Ð´Ð°ÑŽ Ñвою Ñудьбу в ваши руки - to * under the command (of) (военное) подчинÑÑ‚ÑŒ, передавать в подчинение определÑÑ‚ÑŒ на должноÑÑ‚ÑŒ; Ñтавить на приход (ÑвÑщенника) - to * smb. in an office уÑтроить кого-л. в учреждение - to * smb. in a good situation уÑтроить кого-л. на хорошую должноÑÑ‚ÑŒ - to * smb. in command поÑтавить кого-л. во главе - I am placing you in charge вы будете Ñтаршим - he has been *d at the head of the department его поÑтавили во главе /начальником/ отдела помещать, вкладывать деньги (тж. * out) - to * one's money to the best advantage наилучшим образом помеÑтить Ñвои деньги - to * an amount to smb.'s credit положить Ñумму на чей-л. Ñчет делать, помещать заказ - to * an order with smb. for goods помеÑтить заказ у кого-л. /у какой-л. фирмы/ на какие-л. товары - to * a call (американизм) заказать разговор по телефону - the French Government *d orders in England французÑкое правительÑтво помеÑтило заказы в Ðнглии договоритьÑÑ Ð¾Ð± издании книги, поÑтановке пьеÑÑ‹ и Ñ‚. п. - to * a play приÑтроить пьеÑу - he *d his book with a publisher он договорилÑÑ Ð¾Ð± издании Ñвоей книги продавать товары, акации - difficult to * плохо продаетÑÑ, плохо идет (in, on) возлагать (надежды и Ñ‚. п.) - to * importance on smth. придавать значение чему-л. - to * pressure on /upon/ smb. оказывать давление на кого-л. - to * confidence in /reliance upon/ smb. доверитьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-л. - no confidence could be *d in any of the twelve judges из двенадцати Ñудей Ð½ÐµÐ»ÑŒÐ·Ñ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ верить ни одному определÑÑ‚ÑŒ меÑтоположение или дату; ÑоотноÑить (Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-л.) - to try to * the spot where Caesar landed пытатьÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»Ð¸Ñ‚ÑŒ то меÑто, где выÑадилÑÑ Ð¦ÐµÐ·Ð°Ñ€ÑŒ - to * a manuscript датировать рукопиÑÑŒ - the manuscript is *d not later than the tenth century уÑтановлено, что рукопиÑÑŒ отноÑитÑÑ Ðº деÑÑтому веку, не позже - I know his face but I cannot * him мне знакомо его лицо, но Ñ Ð½Ðµ могу вÑпомнить, где Ñ ÐµÐ³Ð¾ видел /кто он такой и Ñ‚. п./ - he could not * her particular peculiarities of pronunciation он не мог уÑтановить, в чем оÑобенноÑти ее Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ - he is a difficult man to * трудно определить, что он из ÑÐµÐ±Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑтавлÑет Ñчитать, причиÑлÑÑ‚ÑŒ; оценивать - as a poet I * him among the first как поÑта Ñ Ñчитаю его одним из первых (Ñпортивное) определÑÑ‚ÑŒ занÑтые меÑта в Ñоревновании (Ñпортивное) приÑудить второе или третье призовое меÑто (американизм) (Ñпортивное) приÑудить второе меÑто (на Ñкачках) занÑÑ‚ÑŒ (какое-л.) меÑто (на конкурÑе, выборах и Ñ‚. п.) - he campaigned for 10 weeks and * fifth он проводил предвыборную кампанию деÑÑÑ‚ÑŒ недель и вышел на пÑтое меÑто pass занимать определенное положение - to be well *d занимать хорошее положение находитьÑÑ Ð² определенном положении - to be awkwardly *d находитьÑÑ Ð² неудобном положении - I explained to him how I was *d Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнил ему, в каком Ñ Ð½Ð°Ñ…Ð¾Ð¶ÑƒÑÑŒ положении, Ñ Ð¾Ð±ÑŠÑÑнил ему Ñитуацию (американизм) (разговорное) повыÑить Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ (в разговоре, пении) > to * a construction on smth., smb. по-Ñвоему понимать, интепретировать что-л., кого-л. > what construction am I to * on that? как прикажете Ñто понимать? > to * one's cards on the table раÑкрыть Ñвои карты ~ Ñпорт. приÑудить одно из первых меÑÑ‚; to be placed прийти к финишу в чиÑле первых трех burial ~ меÑто Ð·Ð°Ñ…Ð¾Ñ€Ð¾Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ place мат.: calculated to five decimal places Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до одной ÑтотыÑÑчной ~ жилище; уÑадьба; загородный дом; резиденциÑ; summer place летнÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ; come down to my place tonight приходи ко мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ ~ Ñиденье, меÑто (в Ñкипаже, за Ñтолом и Ñ‚. п.); six places were laid Ñтол был накрыт на шеÑÑ‚ÑŒ приборов; to engage (или to secure) places заказать билеты free ~ Ñвободное меÑто ~ Ñпорт. одно из первых меÑÑ‚ (в ÑоÑÑ‚Ñзании); to get a place прийти к финишу в чиÑле первых ~ меÑто; to give place (to smb.) уÑтупить меÑто (кому-л.); to take the place (of smb.) занÑÑ‚ÑŒ (чье-л.) меÑто, замеÑтить (кого-л.) in ~ на меÑте in ~ умеÑтный ~ горн. забой; in place of вмеÑто; in the first (in the second) place вопервых (во-вторых); in the next place затем ~ горн. забой; in place of вмеÑто; in the first (in the second) place вопервых (во-вторых); in the next place затем to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаватьÑÑ; to take place ÑлучатьÑÑ, иметь меÑто ~ положение, должноÑÑ‚ÑŒ, меÑто, Ñлужба; to know one's place знать Ñвое меÑто; out of place безработный ~ положение, должноÑÑ‚ÑŒ, меÑто, Ñлужба; to know one's place знать Ñвое меÑто; out of place безработный out of ~ не на меÑте out of ~ неумеÑтный parking ~ меÑто Ð´Ð»Ñ ÑтоÑнки place мат.: calculated to five decimal places Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до одной ÑтотыÑÑчной ~ возлагать (надежды и Ñ‚. п.); to place confidence (in smb.) доверитьÑÑ (кому-л.) ~ выпуÑкать на рынок ~ город, меÑтечко, Ñеление; what place do you come from? откуда вы родом? ~ город ~ делать заказ; to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ жилище; уÑадьба; загородный дом; резиденциÑ; summer place летнÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ; come down to my place tonight приходи ко мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ ~ жилище ~ горн. забой; in place of вмеÑто; in the first (in the second) place вопервых (во-вторых); in the next place затем ~ Ñпорт. занÑÑ‚ÑŒ одно из призовых меÑÑ‚ ~ клаÑÑ‚ÑŒ деньги на Ñчет ~ кредитовать ~ меÑто; to give place (to smb.) уÑтупить меÑто (кому-л.); to take the place (of smb.) занÑÑ‚ÑŒ (чье-л.) меÑто, замеÑтить (кого-л.) ~ меÑто ~ меÑто в книге, Ñтраница, отрывок ~ наÑеленный пункт ~ Ñпорт. одно из первых меÑÑ‚ (в ÑоÑÑ‚Ñзании); to get a place прийти к финишу в чиÑле первых ~ определÑÑ‚ÑŒ меÑто, положение, дату; отноÑить к определенным обÑтоÑтельÑтвам ~ определÑÑ‚ÑŒ на должноÑÑ‚ÑŒ ~ площадь (в названиÑÑ…, напр., Gloucester P.) ~ положение, должноÑÑ‚ÑŒ, меÑто, Ñлужба; to know one's place знать Ñвое меÑто; out of place безработный ~ помещать, размещать; Ñтавить, клаÑÑ‚ÑŒ; to place in the clearest light полноÑтью оÑветить (вопроÑ, положение и Ñ‚. п.) ~ помещать ~ помещать деньги, капитал ~ помещать на должноÑÑ‚ÑŒ, уÑтраивать ~ Ñпорт. приÑудить одно из первых меÑÑ‚; to be placed прийти к финишу в чиÑле первых трех ~ продавать вновь выпущенные ценные бумаги ~ размещать денежные ÑредÑтва ~ размещать ценные бумаги ~ Ñбывать (товар) ~ Ñиденье, меÑто (в Ñкипаже, за Ñтолом и Ñ‚. п.); six places were laid Ñтол был накрыт на шеÑÑ‚ÑŒ приборов; to engage (или to secure) places заказать билеты ~ делать заказ; to place a call амер. заказать разговор по телефону ~ возлагать (надежды и Ñ‚. п.); to place confidence (in smb.) доверитьÑÑ (кому-л.) ~ in bond размещать облигации на рынке ~ in solitary confinement подвергать одиночному заключению ~ in solitary confinement помещать в одиночную камеру ~ помещать, размещать; Ñтавить, клаÑÑ‚ÑŒ; to place in the clearest light полноÑтью оÑветить (вопроÑ, положение и Ñ‚. п.) ~ of arms воен. плацдарм ~ of arrival пункт Ð¿Ñ€Ð¸Ð±Ñ‹Ñ‚Ð¸Ñ ~ of birth меÑто Ñ€Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ ~ of business меÑтонахождение предприÑÑ‚Ð¸Ñ ~ of business меÑтонахождение фирмы ~ of death меÑто Ñмерти ~ of disembarkation меÑто выгрузки ~ of disembarkation меÑто выÑадки ~ of domicile поÑтоÑнное меÑто жительÑтва ~ of embarkation меÑто погрузки ~ of embarkation меÑто поÑадки ~ of employment меÑто работы ~ of employment меÑто Ñлужбы ~ of entertainment увеÑелительное заведение ~ of insurance меÑто ÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ…Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ~ of issue меÑто выпуÑка ~ of operation меÑто деÑтельноÑти ~ of payment меÑто платежа ~ of performance меÑто деÑтельноÑти ~ of performance меÑтонахождение фирмы ~ of performance of contract меÑто иÑÐ¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ð° ~ of redemption меÑто Ð¿Ð¾Ð³Ð°ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ ~ of registration меÑто региÑтрации ~ of residence меÑто жительÑтва ~ of settlement меÑто Ð·Ð°ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñделки ~ of shipment меÑто погрузки ~ of signature меÑто подпиÑи ~ of work меÑто работы ~ on equal footing Ñтавить в равные уÑÐ»Ð¾Ð²Ð¸Ñ ~ on register вноÑить в ÑпиÑок ~ on register региÑтрировать ~ to account вноÑить на Ñчет public ~ гоÑударÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ scrolling to distant ~ вчт. прокрутка до нужного меÑта ~ Ñиденье, меÑто (в Ñкипаже, за Ñтолом и Ñ‚. п.); six places were laid Ñтол был накрыт на шеÑÑ‚ÑŒ приборов; to engage (или to secure) places заказать билеты ~ жилище; уÑадьба; загородный дом; резиденциÑ; summer place летнÑÑ Ñ€ÐµÐ·Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ; come down to my place tonight приходи ко мне ÑÐµÐ³Ð¾Ð´Ð½Ñ Ð²ÐµÑ‡ÐµÑ€Ð¾Ð¼ to keep (smb.) in his ~ не давать (кому-л.) зазнаватьÑÑ; to take place ÑлучатьÑÑ, иметь меÑто take ~ проиÑходить take ~ ÑлучатьÑÑ take: to ~ place ÑлучатьÑÑ; to take shelter укрытьÑÑ; to take a shot выÑтрелить ~ меÑто; to give place (to smb.) уÑтупить меÑто (кому-л.); to take the place (of smb.) занÑÑ‚ÑŒ (чье-л.) меÑто, замеÑтить (кого-л.) there is no ~ like home = в гоÑÑ‚ÑÑ… хорошо, а дома лучше; another place парл. палата лордов training ~ меÑто Ð¾Ð±ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ training ~ меÑто Ð¿Ñ€Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð°ÐºÑ‚Ð¸ÐºÐ¸ ~ город, меÑтечко, Ñеление; what place do you come from? откуда вы родом? |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: