Übersetzung - Englisch > Russisch: part
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
part | [pÉ‘:t] 1. Ñущ. 1) а) долÑ, чаÑÑ‚ÑŒ the (a) better part ≈ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ the better part of an hour ≈ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ чаÑа, почти Ñ‡Ð°Ñ to spend a part of ≈ потратить, потерÑÑ‚ÑŒ чаÑÑ‚ÑŒ (чего-л.); провеÑти They spent the major part of their life in England. ≈ Они провели большую чаÑÑ‚ÑŒ жизни в Ðнглии. Respect is a very important part of any relationship. ≈ Уважение - очень Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ любых отношений. Use turpentine and oil, two parts to one. ≈ Смешайте Ñкипидар и маÑло в отношении два к одному. Syn : piece, portion, section, segment, subdivision Ant : entirety, entity, totality, unit, whole б) чаÑÑ‚ÑŒ тела, член, орган It was a very severe accident and he lost part of his foot. ≈ Он попал в Ñерьезную автомобильную катаÑтрофу и потерÑл чаÑÑ‚ÑŒ ноги. в) чаÑÑ‚ÑŒ (книги), том, ÑериÑ, выпуÑк Syn : passage г) деталь, чаÑÑ‚ÑŒ automobile parts амер., motorcar parts брит. ≈ автомобильные детали defective part ≈ неиÑÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ spare parts ≈ запаÑные детали spare parts for military equipment ≈ запаÑные детали Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð¹ техники This engine has only got three moving parts. ≈ У Ñтого Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ три движущиеÑÑ Ñ‡Ð°Ñти. 2) а) учаÑтие, Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² работе; дело, обÑзанноÑÑ‚ÑŒ It was not my part to interfere. ≈ Ðе мое было дело вмешиватьÑÑ. to have part ≈ принимать учаÑтие, учаÑтвовать в чем-л. to take part ≈ принимать учаÑтие, учаÑтвовать в чем-л. б) роль to learn, memorize, study one's part ≈ выучить роль to understudy a part ≈ дублировать роль leading, major part ≈ главнаÑ, Ð²ÐµÐ´ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ She had a bit part in the play. ≈ Ð’ Ñтой пьеÑе она была занÑта в Ñпизодах. He offered her a large part in the play. ≈ Он предложил ей большую роль в пьеÑе. bit part ≈ ÑпизодичеÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ speaking part ≈ роль Ñо Ñловами (в противоположноÑÑ‚ÑŒ немой роли) walk-on part ≈ роль ÑтатиÑта play a part act a part в) муз. голоÑ, Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ð³) Ñторона (в Ñпоре и Ñ‚. п.) take the part of take part with д) амер. пробор (в волоÑах) 3) мн. краÑ, меÑтноÑÑ‚ÑŒ 4) грам. чаÑÑ‚ÑŒ, форма part of speech ≈ чаÑÑ‚ÑŒ речи part of sentence ≈ член Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ âˆ™ part and parcel ≈ ÑоÑтавнаÑ/Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ in good part ≈ без обиды; благоÑклонно; милоÑтиво to take smth. in good part ≈ не обидетьÑÑ in bad part, in evil part ≈ Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð¾Ð¹; неблагоÑклонно to take smth. in bad part, to take smth. in evil part ≈ обидетьÑÑ 2. нареч. чаÑтью, отчаÑти; немного, неÑколько, чаÑтично The television producer today has to be part of news person, part educator. ≈ Ð’ наÑтоÑщее Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ‚ÐµÐ»ÐµÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ‚Ð¾Ñ€ должен быть наполовину журналиÑтом, наполовину преподавателем. Syn : rather 3. гл. 1) а) разделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ), отделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ), разрывать(ÑÑ) б) раÑÑтупатьÑÑ, раздвигать(ÑÑ) в) раÑчеÑывать, разделÑÑ‚ÑŒ на пробор г) раÑÑтаватьÑÑ, прощатьÑÑ, разлучатьÑÑ; разг. раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸, платить 2) уÑÑ‚. делить (между кем-л.) 3) умирать Syn : die, pass away ∙ part from part over part with чаÑÑ‚ÑŒ, Ð´Ð¾Ð»Ñ - *s of a fraction доли дроби - the greater * of the population Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ наÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ - in the early * of the week в начале недели - in * чаÑтично, чаÑтью - to pay in *s платить по чаÑÑ‚Ñм - to contribute in * to smth. чаÑтично ÑпоÑобÑтвовать чему-либо - the best * of a week Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ недели - during the early of the war в начале войны - the best * of a bottle of wine Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° бутылки вина - five *s of the whole пÑÑ‚ÑŒ чаÑтей от целого - in the hot * of the day в жаркое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ - * of the house is to let ÑдаетÑÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ дома - it is a * of his functions Ñто входит в его функции - it is no * of my intentions Ñто не входит в мои Ð½Ð°Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ - in a greater * due to smth. в значительной Ñтепени обÑзан чему-либо - the most * Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ - for the most * большей чаÑтью - the best * of smth. Ð´Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð²Ð¸Ð½Ð° чего-либо - to form a constituent * of smth. ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ ÑоÑтавной чаÑтью чего-либо - a corporate * of our own life Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ нашей жизни - to constitute a * of ÑоÑтавлÑÑ‚ÑŒ чаÑÑ‚ÑŒ чего-либо, ÑвлÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð¿Ð¾Ð½ÐµÐ½Ñ‚Ð¾Ð¼ чего-либо - to devote a * of one's time to smth., smb. поÑвÑтить чаÑÑ‚ÑŒ Ñвоего времени чему-либо, кому-либо - English forms a * of the regular curriculum английÑкий Ñзык входит в учебную программу - he recieved * of his education in England он некоторое Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ð±ÑƒÑ‡Ð°Ð»ÑÑ Ð² Ðнглии - the trip will occupy the better * of the year поездка займет добрую половину года - his failure was due in large * to his carelessness его неудача в оÑновном объÑÑнÑетÑÑ Ð½ÐµÐ±Ñ€ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ñтью чаÑÑ‚ÑŒ (единицы); Ð´Ð¾Ð»Ñ - an hour is the fourth * of the day Ñ‡Ð°Ñ - одна двадцать Ñ‡ÐµÑ‚Ð²ÐµÑ€Ñ‚Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ Ñуток - a seventh * одна ÑÐµÐ´ÑŒÐ¼Ð°Ñ - results accurate to one * in a million результаты Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡Ð½Ð¾Ñтью до одной миллионной (редкое) группа, Ñ„Ñ€Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ð°Ñтие (в работе); обÑзанноÑÑ‚ÑŒ, дело - to take * in smth. учаÑтвовать в чем-либо - to take * in conversation принимать учаÑтие в разговоре - I had no * in it Ñ Ð² Ñтом не принимал учаÑÑ‚Ð¸Ñ - it was done without my taking * in it Ñто было Ñделано без моего учаÑÑ‚Ð¸Ñ - it was not my * to interfere не мое было дело вмешиватьÑÑ - to do one's * делать Ñвое дело - to do one's * for world peace внеÑти Ñвой вклад в борьбу за мир во вÑем мире - to fail to perform one's * of a contract не выполнить Ñвои обÑзательÑтва по договору - each one did his * каждый выполнил то, что ему полагалоÑÑŒ - to take * in the action (военное) принимать учаÑтие в бою чаÑÑ‚ÑŒ (книги), том; ÑÐµÑ€Ð¸Ñ - the story appeared in *s раÑÑказ публикуетÑÑ Ð² неÑкольких номерах (журнала, газеты) - Dickens's works were published in *s романы ДиккенÑа печаталиÑÑŒ выпуÑками чаÑÑ‚ÑŒ тела, орган, член - privy *s (Ñвфмеизм) половые органы - the inner *s of a human body внутренние органы человечеÑкого тела роль - a weighty * веÑÐ¾Ð¼Ð°Ñ Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ - to assign a * to smb. отводить роль кому-либо - to cast *s to actors давать роли актерам - he was excellent in the * of Hamlet он был великолепен в роли Гамлета - she knew her * well она хорошо знала Ñвою роль - to play the * играть роль - he filled his * with great success он ÑправилÑÑ Ñо Ñвоей ролью Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð¼ уÑпехом - they gave her small *s ей давали маленькие роли - conversation is like an orchestra in which each one should bear a * беÑеда подобна оркеÑтру, в котором кажлый должен иÑполнÑÑ‚ÑŒ Ñвою партию роль, значение - a building that plays many *s здание, которое иÑпользуетÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ñ‹Ñ… целей; полифункциональное здание - in all this imagination played a large * во вÑем Ñтом воображение Ñыграло большую роль - he played no * in this business он не имел к Ñтому никакого Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñторона (тж. в Ñпоре) - for my * Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ - for my * I know nothing about him что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ, то Ñ Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ³Ð¾ о нем не знаю - there was no objection on the * of the author Ñо Ñтороны автора возражений не было - I have a personal * in it Ñ Ð»Ð¸Ñ‡Ð½Ð¾ заинтереÑован в Ñтом - the second cousin on the * of the father двоюродный брат Ñо Ñтороны отца Ñторона, аÑпект - the annoying * of the matter is that... неприÑÑ‚Ð½Ð°Ñ Ñторона Ñтого дела в том... - to take smb.'s *, to take * with smb. Ñтать на чью-либо Ñторону - he always takes his brother's * он вÑегда вÑтает на Ñторону брата (юридичеÑкое) Ñторона (в процеÑÑе, договоре) край, меÑтноÑÑ‚ÑŒ - in foreign *s в чужих краÑÑ… - we are form the same *s мы землÑки - in these *s of the world в Ñтих меÑтах - from a very far * of the world из далекого уголка мира - the five *s of the world пÑÑ‚ÑŒ чаÑтей Ñвета - malaria-stricken *s of the country районы Ñтраны, где ÑвирепÑтвует малÑÑ€Ð¸Ñ - the most densely populated and poverty stricken * of London наиболее гуÑтонаÑеленные и бедные районы Лондона - remote *s of the country отдаленные районы Ñтраны - the terrestrial *s of the world Ñуша - I am a stranger in these *s Ñ Ð·Ð´ÐµÑÑŒ чужеÑтранец - he spent most of his life in foreign *s он провел большую чаÑÑ‚ÑŒ Ñвоей жизни на чужбине (уÑтаревшее) ÑпоÑобноÑти - a man of (good) *s ÑпоÑобный человек (американизм) пробор в волоÑах (грамматика) чаÑÑ‚ÑŒ, форма - * of speech чаÑÑ‚ÑŒ речи - to be careful of one's *s of speech Ñледить за Ñвоим Ñзыком - pricipal *s of a verb оÑновные формы глагола (техничеÑкое) деталь, чаÑÑ‚ÑŒ - spare *s запаÑные чаÑти - * name наименование детали - *s list ÑÐ¿ÐµÑ†Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð°Ñных чаÑтей - allthe working *s are replaseable вÑе рабочие чаÑти заменÑемы (музыкальное) партиÑ, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ - orchestral *s оркеÑтровые партии - the tenor * Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐ½Ð¾Ñ€Ð° - to sing in three *s петь на три голоÑа (архитектура) 1/30 чаÑÑ‚ÑŒ Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ > * and parcel ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ > this is * and parcel of my subject Ñто Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ моей темы > on the one *... on the other *... Ñ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð¹ Ñтороны... Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð¾Ð¹ Ñтороны... > to have neither * nor lot in smth. не иметь ничего общего Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-либо > in good * благоÑклонно, милоÑтиво, без обиды > in bad * неблагоÑклонно, Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð¾Ð¹ > to take smth. in good * не обидетьÑÑ > he took my advice in good * он Ñ Ð±Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ð½Ð¾Ñтью принÑл мой Ñовет > not to want any * of smth. отвергать что-либо; отрицательно отноÑитьÑÑ Ðº чему-либо > I want no * in it Ñ Ð½Ðµ хочу иметь к Ñтому никакого отношениÑ; мне Ñто Ñовершенно не подходит разделÑÑ‚ÑŒ, отделÑÑ‚ÑŒ, делить на чаÑти - the island *s the river into two branches оÑтров делит реку на два рукава - a smile *ed her lips ее губы раÑкрылиÑÑŒ в улыбке - a strait *s the island from the mainland пролив отделÑет оÑтров от материка - the strain *ed the rope веревка порвалаÑÑŒ от напрÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð´ÐµÐ»ÑÑ‚ÑŒÑÑ, отделÑÑ‚ÑŒÑÑ; разъединÑÑ‚ÑŒÑÑ - our roads * here здеÑÑŒ наши пути раÑходÑÑ‚ÑÑ - the crowd *ed and let him pass толпа раÑÑтупилаÑÑŒ и дала ему пройти - the clouds *ed тучи разошлиÑÑŒ - the policemen *ed the crowd полицейÑкие заÑтавили толпу раÑÑтупитьÑÑ Ñ€Ð°Ð·Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÑŒ, разъединÑÑ‚ÑŒ - the lovers were *ed любовники были разлучены - till death do us * (возвышенно) пока Ñмерть Ð½Ð°Ñ Ð½Ðµ разлучит (чаÑто from) разлучатьÑÑ, раÑÑтаватьÑÑ - iet us * friends раÑÑтанемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми - to * in anger разойтиÑÑŒ, обозлившиÑÑŒ друг на друга - to * from one's native shore покидать родные берега - we'll * no more мы больше никогда не раÑÑтанемÑÑ - I *ed from him at the railway station Ñ Ñ€Ð°ÑÑталÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ на вокзале разнимать - to * fighters разнимать дерущихÑÑ Ñ€Ð°ÑчеÑывать на пробор (волоÑÑ‹) - * one's hair in the middle раÑчеÑывать волоÑÑ‹ на прÑмой пробор отличать, выделÑÑ‚ÑŒ (что-либо) - to * error from crime отличать ошибку от преÑÑ‚ÑƒÐ¿Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ (разговорное) раÑÑтаватьÑÑ (Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-либо) - I would not * with it for the world Ñ Ð½Ð¸ за что Ñ Ñтим не раÑÑтануÑÑŒ - to * with money раÑÑтаватьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ - he is a difficult man to * from his cash из него не выжмешь и гроша платить - the lodger rarely *ed before Monday жилец редко платил раньше понедельника - he won't * он не заплатит - he is unwilling to * он не любит платить умирать (уÑтаревшее) делить (между кем-либо) - to * the booty делить добычу - to * rice among the poor раздавать Ñ€Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ´Ð½Ñкам (морÑкое) ÑрыватьÑÑ Ñ ÑÐºÐ¾Ñ€Ñ - to * with the cable раÑклепывать (и вытравливать) Ñкорную цепь > to * company (with) разъехатьÑÑ; раÑÑтатьÑÑ; поÑÑоритьÑÑ, прекратить дружбу; разойтиÑÑŒ во мнениÑÑ… > on that question I * company with you по Ñтому вопроÑу мы Ñ Ð²Ð°Ð¼Ð¸ раÑходимÑÑ Ð²Ð¾ мнениÑÑ… > to * brass rags with smb. (Ñленг) порвать Ñ ÐºÐµÐ¼-либо (дружбу, отношениÑ) > a fool and his money are soon *ed (поÑловица) у дурака деньги долго не держатÑÑ Ñ‡Ð°Ñтью; отчаÑти; чаÑтично be ~ of быть чаÑтью component ~ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ constituent ~ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ declaration ~ вчт. раздел опиÑаний it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиватьÑÑ; to do one's part делать Ñвое дело; Ñделать Ñвое дело finished ~ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ ~ Ñторона (в Ñпоре и Ñ‚. п.); for my part Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ; on the part (of smb.) Ñ (чьей-л.) Ñтороны fractional ~ мантиÑÑа ~ архит. 1/30 чаÑÑ‚ÑŒ модулÑ; to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-л.) ~ разг. раÑÑтаватьÑÑ (Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ‚. п.); платить; he won't part он не заплатит ~ pl краÑ, меÑтноÑÑ‚ÑŒ; in foreign parts в чужих краÑÑ…; in these parts в Ñтих меÑтах, здеÑÑŒ; in all parts of the world повÑюду в мире, во вÑем мире in good ~ без обиды; благоÑклонно; милоÑтиво; in bad (или evil) part Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð¾Ð¹; неблагоÑклонно ~ pl краÑ, меÑтноÑÑ‚ÑŒ; in foreign parts в чужих краÑÑ…; in these parts в Ñтих меÑтах, здеÑÑŒ; in all parts of the world повÑюду в мире, во вÑем мире in good ~ без обиды; благоÑклонно; милоÑтиво; in bad (или evil) part Ñ Ð¾Ð±Ð¸Ð´Ð¾Ð¹; неблагоÑклонно ~ чаÑÑ‚ÑŒ, долÑ; for the most part большей чаÑтью; in part чаÑтично, чаÑтью; one's part in a conversation (чье-л.) выÑказывание в разговоре in ~ чаÑтично ~ pl краÑ, меÑтноÑÑ‚ÑŒ; in foreign parts в чужих краÑÑ…; in these parts в Ñтих меÑтах, здеÑÑŒ; in all parts of the world повÑюду в мире, во вÑем мире integral ~ Ð½ÐµÐ¾Ñ‚ÑŠÐµÐ¼Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ integrated ~ ÑоÑÑ‚Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ it was not my ~ to interfere не мое было дело вмешиватьÑÑ; to do one's part делать Ñвое дело; Ñделать Ñвое дело ~ разделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ); отделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ); раÑÑтупатьÑÑ; разрывать(ÑÑ); разнимать; разлучать(ÑÑ); let us part friends раÑÑтанемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми machine ~ деталь машины ~ pl уÑÑ‚. ÑпоÑобноÑти; a man of (good) parts ÑпоÑобный человек ~ Ñторона (в Ñпоре и Ñ‚. п.); for my part Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ; on the part (of smb.) Ñ (чьей-л.) Ñтороны ~ чаÑÑ‚ÑŒ, долÑ; for the most part большей чаÑтью; in part чаÑтично, чаÑтью; one's part in a conversation (чье-л.) выÑказывание в разговоре part грам.: part of speech чаÑÑ‚ÑŒ речи; part of sentence член Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ~ выделÑÑ‚ÑŒ ~ группа ~ уÑÑ‚. делить (между кем-л.); part from раÑÑтатьÑÑ (или раÑпрощатьÑÑ) (Ñ ÐºÐµÐ¼-л.) ~ делить на чаÑти ~ деталь ~ Ð´Ð¾Ð»Ñ ~ запаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ ~ pl краÑ, меÑтноÑÑ‚ÑŒ; in foreign parts в чужих краÑÑ…; in these parts в Ñтих меÑтах, здеÑÑŒ; in all parts of the world повÑюду в мире, во вÑем мире ~ отделÑÑ‚ÑŒ ~ отличать ~ муз. партиÑ, Ð³Ð¾Ð»Ð¾Ñ ~ амер. пробор (в волоÑах) ~ разделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ); отделÑÑ‚ÑŒ(ÑÑ); раÑÑтупатьÑÑ; разрывать(ÑÑ); разнимать; разлучать(ÑÑ); let us part friends раÑÑтанемÑÑ Ð´Ñ€ÑƒÐ·ÑŒÑми ~ разделÑÑ‚ÑŒ ~ разг. раÑÑтаватьÑÑ (Ñ Ð´ÐµÐ½ÑŒÐ³Ð°Ð¼Ð¸ и Ñ‚. п.); платить; he won't part он не заплатит ~ раÑчеÑывать, разделÑÑ‚ÑŒ на пробор ~ роль ~ ÑÐµÑ€Ð¸Ñ ~ pl уÑÑ‚. ÑпоÑобноÑти; a man of (good) parts ÑпоÑобный человек ~ Ñторона (в Ñпоре и Ñ‚. п.); for my part Ñ Ð¼Ð¾ÐµÐ¹ Ñтороны, что каÑаетÑÑ Ð¼ÐµÐ½Ñ; on the part (of smb.) Ñ (чьей-л.) Ñтороны ~ Ñторона ~ Ñторона в договоре ~ Ñторона в процеÑÑе ~ Ñторона в Ñпоре ~ умирать ~ учаÑтие, Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² работе; обÑзанноÑÑ‚ÑŒ, дело; to take (или to have) part (in smth.) учаÑтвовать (в чем-л.) ~ учаÑтие в переговорах ~ Ñ„Ñ€Ð°ÐºÑ†Ð¸Ñ ~ чаÑтичный, неполный ~ чаÑÑ‚ÑŒ (книги), том, ÑериÑ, выпуÑк ~ чаÑÑ‚ÑŒ, долÑ, учаÑтие ~ чаÑÑ‚ÑŒ, долÑ; for the most part большей чаÑтью; in part чаÑтично, чаÑтью; one's part in a conversation (чье-л.) выÑказывание в разговоре ~ чаÑÑ‚ÑŒ ~ архит. 1/30 чаÑÑ‚ÑŒ модулÑ; to have neither part nor lot (in smth.) не иметь ничего общего (Ñ Ñ‡ÐµÐ¼-л.) ~ чаÑÑ‚ÑŒ тела, член, орган; the (privy) parts половые органы ~ чаÑтью, отчаÑти; чаÑтично ~ ÑкземплÑÑ€ ~ уÑÑ‚. делить (между кем-л.); part from раÑÑтатьÑÑ (или раÑпрощатьÑÑ) (Ñ ÐºÐµÐ¼-л.) ~ with = part from ~ of act раздел закона part грам.: part of speech чаÑÑ‚ÑŒ речи; part of sentence член Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ part грам.: part of speech чаÑÑ‚ÑŒ речи; part of sentence член Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ ~ of world чаÑÑ‚ÑŒ Ñвета ~ with = part from ~ with отдавать, передавать (что-л.) ~ with отпуÑкать (приÑлугу) with: part ~ раÑÑтаватьÑÑ ~ чаÑÑ‚ÑŒ тела, член, орган; the (privy) parts половые органы parts: parts: materials and ~ материалы и комплектующие Ð¸Ð·Ð´ÐµÐ»Ð¸Ñ to play (или to act) a ~ играть роль to play (или to act) a ~ притворÑÑ‚ÑŒÑÑ real ~ вещеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ replacement ~ запаÑÐ½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ replacement ~ запаÑÐ½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ replacement ~ ÑÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´ÐµÑ‚Ð°Ð»ÑŒ residential ~ заÑÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ substantial ~ Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ to take (smth.) in good ~ не обидетьÑÑ; to take (smth.) in bad (или evil) part обидетьÑÑ to take (smth.) in good ~ не обидетьÑÑ; to take (smth.) in bad (или evil) part обидетьÑÑ ~ учаÑтие, Ð´Ð¾Ð»Ñ Ð² работе; обÑзанноÑÑ‚ÑŒ, дело; to take (или to have) part (in smth.) учаÑтвовать (в чем-л.) take ~ принимать учаÑтие take ~ учаÑтвовать to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) Ñтать на (чью-л.) Ñторону take: to ~ part учаÑтвовать, принимать учаÑтие to take the ~ (of smb.), to take ~ (with smb.) Ñтать на (чью-л.) Ñторону |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: