Übersetzung - Englisch > Russisch: of
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
of | [É”v] (Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°); (Ñ€ÐµÐ´ÑƒÑ†Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°) предл. 1) указывает на отношение принадлежноÑти; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом а) указывает на "владельца", кому принадлежит pages of a book ≈ Ñтраницы книги б) указывает на объект принадлежноÑти the owner of a car ≈ владелец Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ñ 2) выражает объект дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð² отглагольных ÑущеÑтвительных 3) указывает на деÑÑ‚ÐµÐ»Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð°) поÑле ÑущеÑтвительных б) поÑле глагола в паÑÑиве; может передаватьÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€. падежом Everything seems to be done of those who govern Spain to keep travellers out of that country. ≈ Теми, кто управлÑет ИÑпанией, кажетÑÑ Ð±Ñ‹Ð»Ð¾ Ñделано вÑе, чтобы не допуÑтить путешеÑтвенников в Ñту Ñтрану. 4) указывает на деÑÑ‚ÐµÐ»Ñ - ноÑÐ¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва или ÑвойÑтва, выраженного прилагательным; при Ñтом деÑтель ÑвлÑетÑÑ Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ‡ÐµÑким Ñубъектом придаточного Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¸Ð½Ñ„Ð¸Ð½Ð¸Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ñ‹Ð¼ предикатом или реже придаточного, вводимого Ñоюзом that It is clever of him to go there. ≈ Умно, что он туда поехал. It was careless of you to leave the door unlocked. ≈ Ð’Ñ‹ были очень легкомыÑленны, оÑтавив дверь незапертой. 5) указывает на отношение чаÑти и целого; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. разделительным (партитивом) 6) указывает на Ñодержимое какого-л. вмеÑтилища 7) указывает на ÑоÑтав, Ñтруктуру pack of wolves ≈ ÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² herd of horses ≈ табун лошадей family of a dozen persons ≈ ÑÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¸Ð· 12 человек 8) поÑле Ñлов типа class, order, genus, species, kind, sort, manner и Ñ‚. п. указывает на клаÑÑ, вид, разновидноÑÑ‚ÑŒ и Ñ‚. п. It was a sort of travelling school. ≈ Ðто было нечто вроде школы по туризму. Of the eagle, there are but few species. ≈ Кроме орлов ÑущеÑтвует лишь неÑколько разновидноÑтей. 9) указывает на выделение лица/предмета из множеÑтва аналогичных лиц/предметов holy of holies ≈ ÑвÑÑ‚Ð°Ñ ÑвÑÑ‚Ñ‹Ñ… 10) из о материале, из которого что-л. Ñделано 11) указывает на вкуÑ, запах и Ñ‚. п.; передаетÑÑ Ñ‚Ð². падежом 12) указывает на качеÑтво, ÑвойÑтво, возраÑÑ‚; чаÑто передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом 13) указывает на облаÑÑ‚ÑŒ раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°ÐºÐ¾Ð³Ð¾-л. качеÑтва, ÑвойÑтва to be hard of hearing ≈ быть тугоухим, плохо Ñлышать 14) указывает на причину от; из-за; в результате, по причине sick of inaction ≈ уÑтавший от бездейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ He died of pneumonia. ≈ Он умер от воÑÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ñ…. He did it of necessity. ≈ Он Ñделал Ñто по необходимоÑти. 15) указывает на иÑточник от, у I learned it of him. ≈ Я узнал Ñто от него. He asked it of me. ≈ Он ÑпроÑил Ñто у менÑ. 16) указывает на проиÑхождение из He comes of a worker's family. ≈ Он из рабочей Ñемьи. 17) указывает на направление, положение в проÑтранÑтве, раÑÑтоÑние от 18) указывает на объект избавлениÑ, Ð»Ð¸ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом to cure of a disease/illness ≈ вылечить от болезни 19) указывает на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ 20) указывает на количеÑтво в 21) указывает на предмет разговора, Ñлуха и Ñ‚. п. о, об, отноÑительно 22) указывает на предмет подозрений, обвинений и Ñ‚. п. в 23) вводит приложение 24) употреблÑетÑÑ Ð² неразложимых ÑловоÑочетаниÑÑ… Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующим определÑющим ÑущеÑтвительным указывает на: принадлежноÑÑ‚ÑŒ - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the garden of my neighbour Ñад моего ÑоÑеда - the nest of the bird гнездо птицы владение чем-л. - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the owner of the house владелец дома, домовладелец - a man of property ÑобÑтвенник авторÑтво - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the stories of Edgar Poe раÑÑказы Ðдгара По - the phonograph of Edison фонограф ÐдиÑона принадлежноÑÑ‚ÑŒ к какой-л. организации или учаÑтие в работе какого-л. органа - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - he is a member of the Communist party он член коммуниÑтичеÑкой партии родÑтвенные, дружеÑкие, деловые и др. ÑвÑзи в обороте, включающем ÑущеÑтвительное в притÑжательном падеже или притÑжательное меÑтоименение обыкн. в абÑолютной форме - he is a friend of mine он мой друг; Ñто один из моих друзей - is he a friend of your father's? он друг вашего отца? - that precious brother of hers (ироничное) ее драгоценный братец - it's no business of yours Ñто не ваше дело, Ñто Ð²Ð°Ñ Ð½Ðµ каÑаетÑÑ - a volume of Shakespeare's один из томов (ÑÐ¾Ð±Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñочинений) ШекÑпира указывает на: ÑоÑтавную чаÑÑ‚ÑŒ чего-л - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the roof of the house крыша дома - the leg of the table ножка Ñтола Ñоотношение чаÑти и целого: из; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - there parts of the whole три четверти вÑего количеÑтва - one of them один из них - most of us большинÑтво из Ð½Ð°Ñ - of the twenty only one was present из двадцати приÑутÑтвовал только один - there is smth. of good in every man в каждом человеке еÑÑ‚ÑŒ что-то хорошее - taste of the soup (книжное) отведайте Ñупа - part of the way чаÑÑ‚ÑŒ пути определенное количеÑтво чего-л. - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - a cup of tea чашка чаю - a tin of sardines банка Ñардин - a yard of silk Ñрд шелка - a foot of ground фут земли - a piece of chalk куÑок мела - how much of it do you want? Ñколько вам дать Ñтого? указывает на выделение лица или предмета из группы лиц или предметов: из - the bravest of the brave храбрейший из храбрых - the holy of holies ÑвÑÑ‚Ð°Ñ ÑвÑÑ‚Ñ‹Ñ… - a man of a thousand один из Ñ‚Ñ‹ÑÑчи - on this day of all days именно в Ñтот день - you have had the best of teachers Ð²Ð°Ñ ÑƒÑ‡Ð¸Ð»Ð¸ лучшие ÑƒÑ‡Ð¸Ñ‚ÐµÐ»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на: качеÑтво, ÑвойÑтво или оÑобенноÑÑ‚ÑŒ - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом; в Ñочетании Ñ ÑущеÑтвительным передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. прилагательным - of good quality хорошего качеÑтва - a man of talent талантливый человек - a man of genius гений - a man of importance важный человек, Ð²Ð°Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€Ñона - a friendship of old standing ÑÑ‚Ð°Ñ€Ð°Ñ Ð´Ñ€ÑƒÐ¶Ð±Ð° - a period of plenty период Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ð¸Ð»Ð¸Ñ - a state of rest ÑоÑтоÑние Ð¿Ð¾ÐºÐ¾Ñ - a flag of three colours трехцветный флаг - tomatoes of my own growing помидоры, выращенные на моем учаÑтке, поле и Ñ‚. п., выращенные мною помидоры количеÑтвенную характериÑтику: в, из - a ship of 700 tons Ñудно водоизмещением в 700 тонн - a family of eight cÐµÐ¼ÑŒÑ Ð¸Ð· воÑьми человек возраÑÑ‚ - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - a boy of fourteen мальчик четырнадцати лет указывает на Ñферу раÑпроÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ñ‡ÐµÑтва или признака - вмеÑте Ñо Ñледующим ÑущеÑтвительным чаÑто переводитÑÑ Ñложным прилагательным - hard of heart жеÑтокоÑердный - black of eye черноглазый - nimble of foot быÑтроногий - he is hard of hearing он тугоух указывает на: материал: из; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - a box of ivory шкатулка (из) Ñлоновой коÑти - made of wood Ñделанный из дерева - what is it made of? из чего Ñто Ñделано? - a house of cards карточный домик ÑоÑтав, Ñодержание или Ñтруктуру - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - a collection of pictures Ñобрание картин - a book of poems Ñборник Ñтихов - a bunch of keys ÑвÑзка ключей - a pack of wolves ÑÑ‚Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»ÐºÐ¾Ð² - to be composed of smth. быть ÑоÑтавленным из чего-л. запах, Ð²ÐºÑƒÑ - передаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€. падежом - it smelled of hay пахло Ñеном - the fish tasted of onions рыба отдавала луком - the room smelled of mice в комнате пахло мышами указывает на: проиÑхождение или иÑточник: из; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - he comes of a good family он проиÑходит их хорошей Ñемьи - workers of Ohio рабочие из (штата) Огайо - there was one child of that marriage от Ñтого брак5а родилÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ ребенок - man of humble origin человек незнатного рода - of royal decent из королевÑкого рода отнеÑение к какому-л. времени иди периоду - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - men of Forty Eight люди Ñорок воÑьмого года - within a year of his death через год поÑле его Ñмерти звание, титул и Ñ‚. п. - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´, падежом - Doctor of Medicine доктор медицины - Master of Arts магиÑÑ‚Ñ€ иÑкуÑÑтв; магиÑÑ‚Ñ€ гуманитарных наук указывает на причину, оÑнование: от, из-за, по - to do smth. of necessity Ñделать что-л. по необходимоÑти - to do smth. of one's own accord Ñделать что-л. по (Ñвоему) ÑобÑтвенному желанию - to die of starvation умереть от голода - for fear of из Ñтраха перед (чем-л.), из-за (чего-л.) - I have done this of my own will Ñ Ñделал Ñто по ÑобÑтвенной воле - I am sick of endless delays Ñ ÑƒÑтал от беÑконечных задержек указывает на направление, раÑÑтоÑние или удаленноÑÑ‚ÑŒ от какого-л. пункта: от, к - within a mile of the station в миле от Ñтанции - south of London к югу от Лондона - a mile east of the port на раÑÑтоÑнии мили к воÑтоку от порта указывает на: минуты (при определении времени по чаÑам): без; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - twenty of twelve (американизм) без двадцати двенадцать; Ñорок минут двенадцатого название меÑÑца поÑле даты - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the first of May первое Ð¼Ð°Ñ - the second of June второе Ð¸ÑŽÐ½Ñ (редкое) Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ дейÑтвиÑ: по; вмеÑте Ñ ÑущеÑтвительным передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. наречием - of an evening по вечерам, вечерами - of a Saturday по Ñубботам - what do you do of a Saturday? что вы делаете по Ñубботам? - to sit up late of nights (диалектизм) поздно ложитьÑÑ Ñпать период времени: в течение - I have not seen him of a long time Ñ Ð´Ð°Ð²Ð½Ð¾ не видел его употреблÑетÑÑ: в оборотах, где в качеÑтве образного Ñпитета выÑтупает определÑемое - a palace of a house роÑкошный дом; не дом, а дворец - a box of a room клетушка, каморка - what a mountain of a wave! ÐºÐ°ÐºÐ°Ñ Ð¾Ð³Ñ€Ð¾Ð¼Ð½Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð»Ð½Ð°! Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼, выраженным именем ÑобÑтвенным - the city of Dublin город Дублин - the Isle of Wight оÑтров Уайт - by the name of Mary по имени ÐœÑри - the month of May меÑÑц май Ñ Ð¾Ñлабленным значением употреблÑетÑÑ Ð² определительных оборотах к ÑущеÑтвительным - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´, падежом; тж. вмеÑте Ñ ÑущеÑтвительным передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ - the laws of perspective законы перÑпективы - standard of living уровень жизни - source of information иÑточник Ñведений - the name of the street название улицы - a cloud of smoke облако дыма - a word of encouragement доброе Ñлово; одобрение раÑкрывает Ñодержание предшеÑтвующего ÑущеÑтвительного - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - the fact of your speaking to him тот факт, что вы Ñ Ð½Ð¸Ð¼ разговаривали указывает на: объект дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом - education of children обучение детей - explanation of a word объÑÑнение Ñлова - love of study любовь к занÑтиÑм - writing of letters пиÑание пиÑем - levying of taxes взимание налогов Ñубъект дейтÑвиÑ, выраженного ÑущеÑтвительным - передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом; в Ñочетании Ñ ÑущеÑтвительным передаетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð»Ð°Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼ - the love of a mother любовь матери; материнÑÐºÐ°Ñ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ð²ÑŒ Ñубъект дейÑтвиÑ, выраженного инфинитивом: Ñ (чьей-л.) Ñтороны - it is clever of you to act so Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны умно дейÑтвовать подобным образом (уÑтаревшее) Ñубъект дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле глагола в паÑÑиве - передаетÑÑ Ñ‚Ð²Ð¾Ñ€. падежом - beloved of all любимый вÑеми - forsaken of God and man забытый богом и людьми указывает на: тему разговора, предмет раÑÑуждений, воÑпоминаний и Ñ‚. п.: о, об, отноÑительно - to speak of smb., smth. говорить о ком-л., что-л. - it is you I'm thinking of Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о Ð²Ð°Ñ - not that I know of Ñ, по крайней мере, ничего об Ñтом не знаю предмет подозрений, опаÑений, Ñтраха, завиÑти и Ñ‚. п.; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. коÑвенными падежами - to suspect smb. of smth. подозревать кого-л. в чем-л - to accuse smb. of smth. обвинÑÑ‚ÑŒ кого-л. в чем-л. - to be guilty of smth. быть виновным в чем-л. - to be sure of smth. быть уверенным в чем-л. - to be aware of smth. знать что-л. - it admits of no doubt в Ñтом не приходитÑÑ ÑомневатьÑÑ /нет ÑомнениÑ/ - he was ashamed of being so late ему было Ñтыдно, что он пришел так поздно - he had such hopes of it он так на Ñто надеÑлÑÑ ÑƒÐºÐ°Ð·Ñ‹Ð²Ð°ÐµÑ‚ на: оÑвобождение или избавление от чего-л.: от - free of smth. Ñвободный от чего-л. - to cure smb. of smth. вылечить кого-л. от чего-л. - to relieve smb. of anxiety избавить кого-л. от беÑпокойÑтва - trees bare of leaves оголенные Ð´ÐµÑ€ÐµÐ²ÑŒÑ - free of customs duty не облагаемый таможенной пошлиной лишение, изъÑтие чего-л.: от; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - to be deprived of smth. быть лишенным чего-л. - he was robbed of his purse у него украли кошелек - he was cheated of $5 его обÑчитали на 5 долларов лицо, у которого что-л. берут, проÑÑÑ‚, требуют и Ñ‚. п.: у; передаетÑÑ Ñ‚Ð¶. род. падежом - to ask a favour of smb. проÑить кого-л. о любезноÑти - to borrow smth. of smb. взÑÑ‚ÑŒ взаймы что-л. у кого-л. (уÑтаревшее) указывает на цель: Ñ; по - house of prayer молитвенный дом - to send of an errand поÑлать Ñ Ð¿Ð¾Ñ€ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ в ÑочетаниÑÑ…: - full of полный - full of water полный воды - full of energy полный Ñнергии, Ñнергичный - plenty of много - plenty of time много времени - of no account не имеющий Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - of (great) interest предÑтавлÑющий (большой) Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€ÐµÑ - of age Ñовершеннолетний - of a certainty неÑомненно, беÑÑпорно; навернÑка - of a child Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва - of a child he was sickly он был болезненным Ñ Ð´ÐµÑ‚Ñтва - of all men, of all people уж кто-кто, a... - he of all men should be grateful уж он-то во вÑÑком Ñлучае должен бы быть благодарен - well what of it? ну и что (из Ñтого)? - of oneself по Ñвоему желанию; без поÑторонней помощи - it came about of itself Ñто произошло Ñамо по Ñебе - of late недавно - of old давно; в давние времена - I know him of old Ñ Ð·Ð½Ð°ÑŽ его очень давно - what has become of him? что Ñ Ð½Ð¸Ð¼ Ñтало? - no more of that! хватит!, довольно! - this kind of thing вещи такого рода - all of a tremble веÑÑŒ дрожа; в Ñильном волнении - he is one of us он Ñвой (разговорное) (диалектизм) выполнÑет роль вÑпомогательного глагола: - she meant to of written you она ÑобиралаÑÑŒ напиÑать тебе - he should of asked me first ему бы Ñначала Ñледовало ÑпроÑить у Ð¼ÐµÐ½Ñ of prep в; to suspect of theft подозревать в воровÑтве; to accuse of a lie обвинÑÑ‚ÑŒ во лжи; to be guilty of bribery быть виновным во взÑточничеÑтве ~ prep указывает на принадлежноÑÑ‚ÑŒ; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: the house of my ancestors дом моих предков; articles of clothing предметы одежды of prep в; to suspect of theft подозревать в воровÑтве; to accuse of a lie обвинÑÑ‚ÑŒ во лжи; to be guilty of bribery быть виновным во взÑточничеÑтве to be sure (~ smth.) быть уверенным (в чем-л.) sure: well, I am ~! вот те раз!; однако!; sure thing! безуÑловно!, конечно!; to be sure разумеетÑÑ, конечно well: if you promise that, ~ and good еÑли вы обещаете Ñто, тогда хорошо; well, to be sure вот тебе раз! the devil ~ a worker не работник а проÑто дьÑвол; a beauty of a girl краÑавица ~ prep вводит приложение: the city of New York город ÐьюЙорк; by the name of John по имениДжон ~ prep вводит приложение: the city of New York город ÐьюЙорк; by the name of John по имениДжон ~ prep указывает на объект дейÑтвиÑ; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: a creator of a new trend in art Ñоздатель нового Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² иÑкуÑÑтве ~ prep указывает на объект Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚; to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни; to get rid of a cold избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ проÑтуды ~ prep указывает на деÑтелÑ; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: the deeds of our heroes подвиги наших героев the devil ~ a worker не работник а проÑто дьÑвол; a beauty of a girl краÑавица ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) Ñделано из; a dress of silk платье из шелка; a wreath of flowers венок из цветов ~ prep указывает на количеÑтво единиц Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²; a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров; a fortune of 1000 pounds ÑоÑтоÑние в 1000 фунтов ~ prep употреблÑетÑÑ Ð² неразложимых ÑловоÑочетаниÑÑ… Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующим определÑющим ÑущеÑтвительным: a fool of a man глупый человек, проÑто дурень ~ prep указывает на количеÑтво единиц Ð¸Ð·Ð¼ÐµÑ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²; a farm of 100 acres ферма площадью в 100 акров; a fortune of 1000 pounds ÑоÑтоÑние в 1000 фунтов ~ prep указывает на объект Ð¸Ð·Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚; to cure of a disease (или illness) вылечить от болезни; to get rid of a cold избавитьÑÑ Ð¾Ñ‚ проÑтуды a girl ~ ten девочка лет деÑÑти; a man of talent талантливый человек ~ prep указывает на Ñодержимое (какого-л.) вмеÑтилища; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: a glass of milk Ñтакан молока; a pail of water ведро воды ~ prep указывает на иÑточник от, у; I learned it of him Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» Ñто от него; he asked it of me он ÑпроÑил Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ ~ prep указывает на проиÑхождение из; he comes of a worker's family он из рабочей Ñемьи he did it ~ necessity он Ñделал Ñто по необходимоÑти ~ prep указывает на причину от; изза; в результате, по причине; he died of pneumonia он умер от воÑÐ¿Ð°Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ¸Ñ… he ~ all men кто угодно, но не он; that he of all men should do it! меньше вÑего Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» Ñтого от него! he reeks ~ tobacco от него разит табаком ~ prep указывает на выделение лица или предмета из множеÑтва аналогичных лиц или предметов: holy of holies ÑвÑÑ‚Ð°Ñ ÑвÑÑ‚Ñ‹Ñ… ~ prep указывает на принадлежноÑÑ‚ÑŒ; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: the house of my ancestors дом моих предков; articles of clothing предметы одежды ~ prep о, об, отноÑительно; I have heard of it Ñ Ñлышал об Ñтом; the news of the victory веÑÑ‚ÑŒ о победе ~ prep указывает на иÑточник от, у; I learned it of him Ñ ÑƒÐ·Ð½Ð°Ð» Ñто от него; he asked it of me он ÑпроÑил Ñто у Ð¼ÐµÐ½Ñ in search ~ a dictionary в поиÑках ÑловарÑ; a lover of poetry любитель поÑзии ~ prep it is nice ~ you Ñто любезно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны; it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на объект лишениÑ; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: the loss of power Ð¿Ð¾Ñ‚ÐµÑ€Ñ Ð²Ð»Ð°Ñти in search ~ a dictionary в поиÑках ÑловарÑ; a lover of poetry любитель поÑзии ~ prep указывает на качеÑтво, ÑвойÑтво, возраÑÑ‚; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: a man of his word человек Ñлова word: ~ обещание, Ñлово; to give one's word обещать; a man of his word человек Ñлова; upon my word! чеÑтное Ñлово! a girl ~ ten девочка лет деÑÑти; a man of talent талантливый человек some ~ us некоторые из наÑ; a member of congress член конгреÑÑа a mouse ~ a woman Ð¿Ð¾Ñ…Ð¾Ð¶Ð°Ñ Ð½Ð° мышку женщина ~ prep о, об, отноÑительно; I have heard of it Ñ Ñлышал об Ñтом; the news of the victory веÑÑ‚ÑŒ о победе ~ prep указывает на времÑ: of an evening вечером; of late недавно ~ prep it is nice ~ you Ñто любезно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны; it is clever of him to go there умно, что он туда поехал ~ prep указывает на времÑ: of an evening вечером; of late недавно on application ~ при применении ~ prep указывает на Ñодержимое (какого-л.) вмеÑтилища; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: a glass of milk Ñтакан молока; a pail of water ведро воды ~ prep указывает на отношение чаÑти и целого; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. разделительным: a pound of sugar фунт Ñахару ~ prep указывает на вкуÑ, запах и Ñ‚. п.; передаетÑÑ Ñ‚Ð². падежом: to smell of flowers пахнуть цветами some ~ us некоторые из наÑ; a member of congress член конгреÑÑа ~ prep указывает на направление, положение в проÑтранÑтве, раÑÑтоÑние от; south of Moscow к югу от МоÑквы of prep в; to suspect of theft подозревать в воровÑтве; to accuse of a lie обвинÑÑ‚ÑŒ во лжи; to be guilty of bribery быть виновным во взÑточничеÑтве he ~ all men кто угодно, но не он; that he of all men should do it! меньше вÑего Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð» Ñтого от него! within 50 miles ~ London в 50 милÑÑ… от Лондона ~ prep указывает на авторÑтво; передаетÑÑ Ñ€Ð¾Ð´. падежом: the works of Shakespeare Ð¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¨ÐµÐºÑпира ~ prep указывает на материал, из которого (что-л.) Ñделано из; a dress of silk платье из шелка; a wreath of flowers венок из цветов |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: