Übersetzung - Englisch > Russisch: oar
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
oar | [É”:] 1. Ñущ. 1) веÑло oars! мор. ≈ Ñуши веÑла! to feather oars ≈ выноÑить веÑла Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ to peak oars ≈ поднимать веÑла pull a good oar rest on oars lie on oars Syn : scull, paddle 2) веÑÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ° pair of oars ≈ лодка Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ¼Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ±Ñ†Ð°Ð¼Ð¸ 3) а) гребец б) 'Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñкрипка'; человек, занимающий в ч-л. первое меÑто a good oar ≈ хороший гребец Syn : rover ∙ chained to the oar ≈ вынужденный Ñ‚Ñнуть лÑмку, прикованный к Ñ‚Ñжелой и длительной работе to have an oar in every man's boat ≈ поÑтоÑнно лезть не в Ñвое дело to put in one's oar, to put one's oar in ≈ вмешиватьÑÑ (в разговор, чужие дела и Ñ‚. п.) 2. гл. 1) греÑти 2) проталкиватьÑÑ, продиратьÑÑ 3) загребать руками веÑло - to toss *s поднимать веÑла в знак приветÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ - to pull a good * хорошо греÑти - to ship *s, to lie on the (one's) *s вынимать веÑла из уключин (морÑкое) Ñушить веÑла - unship *s! (морÑкое) веÑла на борт! (команда) гребец - good * хороший гребец (Ñпортивное) (лодка) раÑÐ¿Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ - pair *s двухвеÑÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð»Ð¾Ð´ÐºÐ°; двойка раÑÐ¿Ð°ÑˆÐ½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑˆÐ°Ð»ÐºÐ°; лопатка (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼ÐµÑˆÐ¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ) > chained to the * занÑтый Ñ‚Ñжелым, изнурительным трудом; вынужденный Ñ‚Ñнуть лÑмку > to have the labouring * взÑÑ‚ÑŒ на ÑÐµÐ±Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÑƒÑŽ чаÑÑ‚ÑŒ работы > to have in one's * вмешиватьÑÑ (в чужие дела, разговор); Ñовать Ð½Ð¾Ñ Ð½Ðµ в Ñвое дело > to have an * in every man's boat поÑтоÑнно вмешиватьÑÑ Ð² чужие дела > to lie on one's *s отдыхать, раÑÑлабитьÑÑ; бездейÑтвовать; почивать на лаврах греÑти; идти на веÑлах греÑти руками - he *ed himself to the shore он догреб до берега ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный Ñ‚Ñнуть лÑмку, прикованный к Ñ‚Ñжелой и длительной работе ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный Ñ‚Ñнуть лÑмку, прикованный к Ñ‚Ñжелой и длительной работе to have an ~ in every man's boat поÑтоÑнно лезть не в Ñвое дело oar веÑло; to pull a good oar хорошо греÑти ~ гребец; a good oar хороший гребец; chained to the oar вынужденный Ñ‚Ñнуть лÑмку, прикованный к Ñ‚Ñжелой и длительной работе ~ греÑти to rest (или to lie) on one's ~s Ñушить веÑла; перен. бездейÑтвовать, почить на лаврах; oars! мор. Ñуши веÑла! oar веÑло; to pull a good oar хорошо греÑти pull: ~ греÑти, идти на веÑлах; плыть (о лодке Ñ Ð³Ñ€ÐµÐ±Ñ†Ð°Ð¼Ð¸); to pull a good oar быть хорошим гребцом to put in one's ~, to put one's ~ in вмешиватьÑÑ (в разговор, чужие дела и Ñ‚. п.) to put in one's ~, to put one's ~ in вмешиватьÑÑ (в разговор, чужие дела и Ñ‚. п.) to rest (или to lie) on one's ~s Ñушить веÑла; перен. бездейÑтвовать, почить на лаврах; oars! мор. Ñуши веÑла! |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: