Übersetzung - Englisch > Russisch: a (an)
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
a (an) | неопределенный артикль; выделÑет предмет, ÑущеÑтво или Ñвление из группы однородных предметов, ÑущеÑтв или Ñвлений: - he is a teacher он учитель - Murmansk is a port in the North МурманÑк - Ñеверный порт - there is a book on the table на Ñтоле лежит книга - it was a dog and not a cat that bit me Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐºÑƒÑила Ñобака, а не кошка - to eat an egg cъеÑÑ‚ÑŒ Ñйцо - I met a girl Ñ Ð²Ñтретил (одну) девушку - come and see me on a Monday заходи ко мне как-нибудь в понедельник - he drives a Merc он ездит на "МерÑедеÑе" неопределенный артикль; придает имени предмета, ÑущеÑтва или ÑÐ²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð±Ñ‰Ð°ÑŽÑ‰Ð¸Ð¹ характер: - a horse is an animal лошадь - животное - a pencil is used to write with карандашом пользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¸Ñьма, карандашом пишут; - glucose is a simple sugar глюкоза - Ñто моноÑахарид - she is an angel она ангел неопределенный артикль: один - a dozer eggs дюжина Ñиц; - it costs a penny Ñто Ñтоит одно пении - he hasn't a penny у него нет ни гроша - he could not say a word он не мог Ñказать ни Ñлова - wait a minute подожди минуту - they were killed to a man они были убиты вÑе до единого - he emptied the glass at a draught он выпил Ñтакан залпом неопределенный артикль: употреблÑетÑÑ Ñ Ð½Ð°Ð·Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñми парных предметов, воÑпринимаемых как единое целое: - a cup and saucer чашка Ñ Ð±Ð»ÑŽÐ´Ñ†ÐµÐ¼ - a knife and fork нож Ñ Ð²Ð¸Ð»ÐºÐ¾Ð¹ неопределенный артикль: некий, какой-то - a Mr. Smith has called звонил некий миÑтер Смит - in a sense в каком-то ÑмыÑле - in a measure в какой-то мере - to a degree в извеÑтной Ñтепени неопределенный артикль: придает имени ÑобÑтвенному нарицательный характер: - he thinks he is a Napoleon он Ñчитает ÑÐµÐ±Ñ Ðаполеоном - he behaves like a Don Juan он ведет ÑÐµÐ±Ñ ÐºÐ°Ðº донжуан неопределенный артикль: придает имени ÑобÑтвенному значение принадлежноÑти к Ñемье: - she married a Forsyte она вышла замуж за одного из ФорÑайтов неопределенный артикль: перед именем автора обозначает произведение литературы или иÑкуÑÑтва: - the painting is a Rubens Ñто картина РубенÑа, Ñто Ð ÑƒÐ±ÐµÐ½Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¹ артикль: Ñ Ð½ÐµÐ¸ÑчиÑлÑемыми ÑущеÑтвительными указывает на порцию, единицу чего-л.: - I'd like a coffee, please дайте, пожалуйÑта, чашечку кофе - to have a soup ÑъеÑÑ‚ÑŒ тарелку Ñупу неопределенный артикль: такой же, одинаковый - all of a size вÑе одного размера, вÑе одной и той же величины - they think they are of an age они Ñчитают ÑÐµÐ±Ñ Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑниками неопределенный артикль: образует множеÑтвенное чиÑло в оборотах Ñ many: - many a man многие люди, немало людей, не один человек - many a book многие книги, немало книг, не одна книга - many a day многие дни, немало дней, не один день в ÑочетаниÑÑ…: - a few days неÑколько дней - a great many days очень много дней - a little time немного времени в Ñмоц.-уÑил. оборотах Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующим such, what: - how can you be unhappy on such a day? как вы можете чувÑтвовать ÑÐµÐ±Ñ Ð½ÐµÑчаÑтным в такой день?; - he is such a talker он такой болтун - what a day! что за день!, ну и денек! - what a man какой человек!, ну и человек!, вот Ñто человек! - what a time! ну и времечко! в Ñмоц.-уÑил. оборотах Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующими how, so, as, too + прилагательное: - how wonderful a day! какой прекраÑный день! - how marvellous a coincidence! какое удивительное Ñовпадение! - so hard a task Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ñ‚Ñ€ÑƒÐ´Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ‡Ð° - too high a price Ñлишком выÑÐ¾ÐºÐ°Ñ Ñ†ÐµÐ½Ð° - she is too happy a woman to think of such trifles она Ñлишком ÑчаÑтлива, чтобы думать о таких пуÑÑ‚Ñках в грам. знач. предлога в; за; на - twice a day дважды в день - three shillings a dozen по три шиллинга за дюжину - 50 miles an hour пÑтьдеÑÑÑ‚ миль в Ñ‡Ð°Ñ - so such a man Ñтолько-то на, за или Ñ Ñ‡ÐµÐ»Ð¾Ð²ÐµÐºÐ° в грам. знач. прил.: каждый - they were ten to a side их было по деÑÑÑ‚ÑŒ на каждой Ñтороне (проÑторечие) Ñокр. от have (чаÑто пишетÑÑ Ñлитно Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑˆÐµÑтвующей глагольной формой) - I should a или shoulda thought of it мне Ñледовало бы подумать об Ñтом - he'd a come if he could он бы пришел, еÑли бы Ñмог (уÑтаревшее) из - cloth a gold парча - time a day Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð´Ð½Ñ (шотландÑкое) = all - for a' that неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° вÑе Ñто |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: