Übersetzung - Englisch > Russisch: kid
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
kid | [̈ɪkɪd] I 1. Ñущ. 1) а) козленок б) детеныш антилопы 2) мÑÑо молодого козленка 3) лайка (кожа) 4) мн. лайковые перчатки 5) а) разг. ребенок; малыш Syn : child б) амер., разг. молодой человек; Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ Ð»ÐµÐ´Ð¸; девушка I'll tell you what I'll do with you, kid. ≈ Я Ñкажу тебе, парень, что Ñ Ñделаю Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹. 2. прил. 1) лайковый (о материале) The daughters only tore two pair of kid gloves with trying them on. ≈ Дочери только порвали две пары лайковых перчаток при попытке их натÑнуть. kid gloves ≈ лайковые перчатки 2) младший kid brother ≈ амер. младший брат kid sister ≈ амер. Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра kid fox ≈ лиÑенок 3. гл. о некоторых животных : приноÑить потомÑтво а) котитьÑÑ Ð±) ÑгнитьÑÑ Syn : kitten, have kittens II гл. 1) обманывать, надувать (в шутку говорить неправду) 2) а) подшучивать, подтрунивать (about) б) выÑмеивать (тж. kid around) Don't take any notice of him, he's just kidding around. ≈ Ðе обращай вниманиÑ, он проÑто шутит. They kidded him about his paunch. ≈ Они шутили по поводу его пуза. козленок козлÑтина лайка (кожа) - gloves of * лайковые перчатки (американизм) лайковые перчатки шевро (разговорное) малыш, ребенок, Ð´Ð¸Ñ‚Ñ - slim * s дети трущоб - wife and *s жена и ребÑтишки - a film for scholl *s фильм Ð´Ð»Ñ ÑˆÐºÐ¾Ð»ÑŒÐ½Ð¸ÐºÐ¾Ð² (американизм) юноша, парень - college *s ÑтуденчеÑÐºÐ°Ñ Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´ÐµÐ¶ÑŒ (американизм) детка, крошка (в обращении, обыкн. к девушкам) (американизм) (Ñленг) крошка (перед именем молодого бокÑера) - K. Bill крошка Билл (военное) (жаргон) второй пилот две маленьких звезды в Ñоздвездии Возничего лайковый - * gloves лайковые перчатки младший - * sister Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтренка детÑкий, ребÑчеÑкий; пригодный Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ - * stuff (пренебрежительное) что-л годное только Ð´Ð»Ñ Ð´ÐµÑ‚ÐµÐ¹ (о книге, занÑтии); "детÑкие игрушки", легкое, проÑтое дело; и ребенок ÑправитÑÑ > to handle with * gloves мÑгко обращатьÑÑ ÑгнитьÑÑ (разговорное) надувательÑтво, блеф - it was all a * Ñто был розыгрыш разыгрывать, дурачить (кого-л); дразнить - it is the truth, I wouldn't * you Ñто правда, Ñ Ð±Ñ‹ не Ñтал вам втирать очки - I thought he was *ding at first Ñперва Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°Ð», что он Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð´ÑƒÑ€Ð°Ñ‡Ð¸Ñ‚ - don't * around with me не морочь мне голову - to * smb. into smth. обманом заÑтавить кого-л. Ñделать что-л подшучивать (над кем-л); дразнить (кого-л) - no *? Ñ‚Ñ‹ не шутишь?, Ñто Ñерьезно? - she is always *ded about her accent над ее акцентом поÑтоÑнно шутÑÑ‚ пук прутьев, вÑзанка хвороÑта вÑзать ÑучьÑ, делать вÑзанки хвороÑта (морÑкое) чан; обрез; бачок kid козленок ~ котитьÑÑ, ÑгнитьÑÑ ~ лайка (кожа) ~ pl лайковые перчатки ~ разг. обманывать, надувать; выÑмеивать ~ разг. ребенок; малыш ~ attr. лайковый; kid gloves лайковые перчатки ~ attr. молодой, младший; kid sister Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра; with (или in) kid gloves мÑгко, оÑторожно ~ attr. лайковый; kid gloves лайковые перчатки ~ attr. молодой, младший; kid sister Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра; with (или in) kid gloves мÑгко, оÑторожно ~ attr. молодой, младший; kid sister Ð¼Ð»Ð°Ð´ÑˆÐ°Ñ ÑеÑтра; with (или in) kid gloves мÑгко, оÑторожно |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: