Übersetzung - Englisch > Russisch: job
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
job | [̈ɪdÊ’É”b] I Ñущ. 1) Иов (Ð¸Ð¼Ñ ÑобÑтвенное, Ñ Ð·Ð°Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð¾Ð¹ буквы) 2) многоÑтрадальный, либо терпеливый человек (по аÑÑоциации Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»ÐµÐ¹Ñким Иовом, Ñтой же аÑÑоциацией обуÑловлена нижеÑÐ»ÐµÐ´ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·ÐµÐ¾Ð»Ð¾Ð³Ð¸Ñ) ∙ to be as patient as job ≈ обладать ангельÑким терпением this would try the patience of job ≈ от Ñтого у кого угодно терпение лопнет job's news job's comforter Job's tears Job's turkey II 1. Ñущ. 1) а) работа, труд (в отличие от бездельÑ); ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° by the job б) разг. Ñлужба, меÑто (фирма, организациÑ), где некто работает; меÑто, должноÑÑ‚ÑŒ to get, land, take a job ≈ получить работу, меÑто to hunt for, look for a job ≈ иÑкать работу to hold (down) a job ≈ удержать, не потерÑÑ‚ÑŒ меÑто to give up a job, to quit a job ≈ оÑтавлÑÑ‚ÑŒ работу to lose a job ≈ терÑÑ‚ÑŒ работу easy, soft job ≈ Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° out of job cushy job demanding job at a job full-time job menial job part-time job pink-collar job steady job Syn : profession, employment в) задание, работа (как единица производительноÑти), заказ, Ñуж. тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет; урок, задание He never lacked a job for Giles to do. ≈ Ð”Ð»Ñ Ð”Ð¶Ð°Ð¹Ð»Ñа у него вÑегда находилаÑÑŒ работа. a job of work ≈ учаÑток, чаÑÑ‚ÑŒ работы to do a job ≈ выполнить задание to take on a job ≈ получить задание difficult, hard job ≈ трудное задание odd jobs ≈ Ñтранные Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ It was quite a job to find him. ≈ Ðайти его было доÑтаточно Ñ‚Ñжело. backbreaking job Syn : task, affair, operation, transaction 2) а) полигр. Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ (Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° по печати афиш, анкет и Ñ‚.п.) б) Ñл. кража, также любой другой вид предумышленного Ð½Ð°Ñ€ÑƒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð° to do , pull a job ≈ Ñовершить кражу inside job в) Ñл. договоренноÑÑ‚ÑŒ Ñ Ð¶Ð¾ÐºÐµÐµÐ¼, что тот придержит лошадь на Ñкачках; лошадь, отноÑительно которой заключена Ñ‚Ð°ÐºÐ°Ñ Ð´Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ 3) иÑпользование Ñлужебного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² личных целÑÑ… ∙ job lot ≈ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… товаров, продающихÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼; вещи, купленные по дешевке Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ перепродажи; Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ to do a hatchet job on smb. ≈ критиковать кого-л. He really did a job on his opponent. ≈ Он Ð½Ð°Ð½ÐµÑ Ñерьезное поражение Ñвоему Ñопернику. to lie down on the job ≈ работать кое-как to do smb.'s job, to do the job for smb. разг. ≈ погубить кого-л. to put up a job on smb. амер. ≈ Ñыграть Ñ ÐºÐµÐ¼-л. шутку snow job ≈ обман put-up job ≈ заранее Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ñхема job of work ≈ Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ° bad job good job on the job just the job 2. прил. 1) Ñдельный job work ≈ ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° 2) отноÑÑщийÑÑ Ðº работающим, к занÑтоÑти job creation ≈ Ñоздание рабочих меÑÑ‚ job discrimination ≈ диÑÐºÑ€Ð¸Ð¼Ð¸Ð½Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð² отношении занÑтоÑти overseas job vacancies ≈ Ñвободные, вакантные меÑта за границей job classification ≈ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтавка (зарплаты рабочего) job evaluation ≈ разрÑд (Ð´Ð»Ñ ÑƒÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ рабочего) 3. гл. 1) а) работать нерегулÑрно, Ñлучайно, работать Ñдельно; заниматьÑÑ ÑˆÑ‚ÑƒÑ‡Ð½Ð¾Ð¹ работой б) нанимать на Ñдельную работу в) брать что-л. в наем на какое-л. Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ (о предметах, также о такÑи и Ñ‚.п.) ∙ job bed 2) а) зарабатывать деньги, работать на Ñвою прибыль; быть перекупщиком, поÑредником, Ñуж. ÑпекулÑнтом; работать на бирже б) дейÑтвовать недоброÑовеÑтно (при заключении Ñделок и Ñ‚. п.), обманывать Syn : cheat, betray 3) злоупотреблÑÑ‚ÑŒ Ñлужебным положением III 1. Ñущ. внезапный удар, толчок, тычок A job with his beak is not so great a matter. ≈ Удар его клюва не опаÑен. Syn : peck, dab, thrust, stab, jerk, wrench 2. гл. 1) а) колоть, вонзать (коротким движением), пырнуть; наноÑить короткий удар кулаком He had jobbed out the eye of one gentleman. ≈ Он какому-то джентльмену выбил глаз. Immediately job a penknife into the throat. ≈ Ðемедленно вонзи нож в горло. б) "влететь" во что-л. в) клевать (о птице) Syn : peck ∙ Syn : pierce, peck, dab, stab, prod, punch 2) повредить лошади прикуÑ, Ñильно дернув ее за удила работа, дело, труд - odd *s ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° - to make a good * of it хорошо ÑправитьÑÑ Ñ Ð´ÐµÐ»Ð¾Ð¼, Ñделать что-л. хорошо - do a better * next time в Ñледующий раз поÑтарайтеÑÑŒ выполнить работу получше - washing the dishes is your *, not mine мыть поÑуду твое дело, а не мое (разговорное) трудное дело (тж. * of work) - I have had quite a * with him мне пришлоÑÑŒ повозитьÑÑ Ñ Ð½Ð¸Ð¼ - he has a * of work on his hanfs ему придетÑÑ Ð¾Ñновательно потрудитьÑÑ - it was a real * to talk over that noise разговаривать при таком шуме было очень нелегко работа, меÑто Ñлужбы; должноÑÑ‚ÑŒ - to have a (good) * иметь (хорошую) работу - out of a * без работы /меÑта/ - to need /to want/ a * нуждатьÑÑ Ð² работе - to give a * давать работу профеÑÑиÑ, род занÑтий, ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ - * analysis иÑÑледование оÑобенноÑтей и Ñпецифики разных профеÑÑий и требований, прдъÑвлÑемых к рабочим - * evaluation оценка ÑложноÑти работы (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¸ÑÐ²Ð¾ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ñда); определение квалификации (Ñкономика) рабочее меÑто - to create new *s Ñоздавать новые /дополнительные/ рабочие меÑта, ÑодейÑтвовать роÑту занÑтоÑти задание; урок - by the * Ñдельно, поурочно, поштучно, аккордно (об оплате) - background * (компьютерное) фоновое задание - * batch (компьютерное) пакет заданий - * stream (компьютерное) входной поток - * breakdown (Ñкономика) разбивка процеÑÑа работы по Ñлементам хирургичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ - nose * плаÑтичеÑÐºÐ°Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ /иÑправление формы/ ноÑа положение вещей, ÑÐ¸Ñ‚ÑƒÐ°Ñ†Ð¸Ñ - bad * безнадежное /гиблое/ дело; неудача - that'a a bad * Ñто /дело/ Ñкверно - that's a good *! вот Ñто хорошо /здорово/!; вот Ñто удача! - just the * то, что требуетÑÑ - he's gone, and a good *, too! он уехал, и Ñтому можно только радоватьÑÑ - it was a good * you didn't hit that old man к ÑчаÑтью, получилоÑÑŒ, что вы не Ñбили Ñтого Ñтарика - to make the best of a bad * мужеÑтвенно переноÑить невзгоды; не падать духом в беде (разговорное) коррупциÑ; иÑпользование Ñлужебного Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² личных целÑÑ… - his appointment was a * он получил назначение по протекции избиение; нанеÑение увечий - John's been in hospital since Paul did that * on him Джон в больнице Ñ Ñ‚ÐµÑ… пор, как его изувечил Пол (Ñленг) воровÑтво, кража; грабеж (Ñленг) штучка (о вещи, человеке); нечто оÑобенное - a blonde * блондиночка - he had an English * у него был английÑкий автомобиль job-carriage лошадь, взÑÑ‚Ð°Ñ Ð½Ð°Ð¿Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ‚ pl (разговорное) залежавшиеÑÑ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ‹, обыкн. книги, продаваемые по Ñниженной цене (техничеÑкое) (коммерчеÑкое) деталь, изделие; обрабатываемый предмет - this * is round-necked and long-sleeved Ñто изделие имеет круглый вырез и длинный рукав (полиграфиÑ) акциденциÑ, Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° > to give smb., smth. up as a bad * махнуть рукой на кого-л., что-л.; Ñчитать кого-л., что-л. безнадежным > fat * тепленькое меÑтечко, выгодное дельце > to do the * for smb., to do smb.'s * погубить /разорить/ кого-л. > put-up * подлог; ÑÑƒÐ´ÐµÐ±Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð½Ñценировка; махинациÑ, подтаÑовка фактов; подÑтроенное дело > to put up a * on smb. (американизм) Ñыграть Ñ ÐºÐµÐ¼-л. шутку; надуть кого-л. > on the * в дейÑтвии, в работе; на меÑте; проворный, шуÑтрый; бдительный > the cops were on the * Ð¿Ð¾Ð»Ð¸Ñ†Ð¸Ñ Ð½Ðµ зевала > to lie down on the * работать ÑпуÑÑ‚Ñ Ñ€ÑƒÐºÐ°Ð²Ð° > *s for the boys (политика) (жаргон) раздача доходных меÑтечек приверженцам (победившей партии и Ñ‚7п.) Ñдельный, аккордный - * work ÑдельнаÑ, ÑˆÑ‚ÑƒÑ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° выполнÑемый по заказам - * shop предприÑтие, работающее по заказам - * work индивидуальное производÑтво - * card ÑƒÑ‡ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ /калькулÑционнаÑ/ карточка заказов продаваемый или покупаемый партиÑми отноÑÑщийÑÑ Ðº работающим, к занÑтоÑти - * instruction training (американизм) подготовка по ÑпециальноÑти военноÑлужащего Ñ€Ñдового ÑоÑтава работать Ñдельно нанимать на Ñдельную работу работать нерегулÑрно; брать Ñлучайную работу брать или давать внаем, напрокат лошадей, Ñкипажи (биржевое) Ñпекулировать, барышничать; быть маклером; быть джоббером (разговорное) продавать по пониженной цене залежавшиеÑÑ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ñ‹, обыкн. книги заключать недоброÑовеÑтную Ñделку; злоупотреблÑÑ‚ÑŒ Ñвоим Ñлужебным положением - to * smb. into a post уÑтроить кого-л. на меÑто по протекции /по знакомÑтву/ толчок, пинок; внезапный быÑтрый удар - to give a * нанеÑти удар; толкнуть (военное) укол, удар штыком, штыковой удар; колющий удар короткий прÑмой удар по корпуÑу (бокÑ) укол шприцем; в(Ñ)прыÑкивание - have you got your cholera *s yet? вам уже Ñделали прививки от холеры? толкать, ударÑÑ‚ÑŒ кулаком; (разговорное) тж. тыкать, пихать; дать тычка - he *bed his elbow into my side он толкнул Ð¼ÐµÐ½Ñ Ð»Ð¾ÐºÑ‚ÐµÐ¼ в бок колоть (штыком); пырнуть (ножом); уколоть (иглой) - he *bed his fork into the meat он вонзил вилку в мÑÑо - don't * out my eye! Ñмотри, не выколи мне глаз! наноÑить удары по корпуÑу (бокÑ) job: active ~ вчт. выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° additional ~ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° additional ~ Ð´Ð¾Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ ÑпециальноÑÑ‚ÑŒ agent's ~ агентÑÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ~ sl. кража; an inside job амер. кража ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¼ либо из Ñвоих assign a ~ назначать на должноÑÑ‚ÑŒ background ~ вчт. фоновое задание a ~ of work Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ°; a bad job безнадежное дело; неудача batch ~ вчт. пакетное задание batched ~ вчт. пакетное задание ~ работа, труд; ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°; by the job Ñдельно, поурочно (об оплате) create a ~ Ñоздавать рабочее меÑто development ~ задача Ñ€Ð°Ð·Ð²Ð¸Ñ‚Ð¸Ñ divided ~ вчт. раÑчлененное задание to lie down on the ~ работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) to lie down on the ~ работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) foreground ~ вчт. приоритетное задание full-time ~ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð½ÑтоÑÑ‚ÑŒ full-time ~ работа полный рабочий день a good ~ хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it Ñделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! a good ~ хорошо Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° a good ~ хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it Ñделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! graphic ~ вчт. графичеÑкое задание job иÑпользование Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² личных целÑÑ…; his appointment was a job он получил назначение по протекции in-process ~ вчт. Ð½ÐµÐ·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° job полигр. Ð°ÐºÑ†Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ†Ð¸Ñ ~ брать внаем лошадей, напрокат Ñкипажи ~ внезапный удар, толчок ~ внезапный удар, толчок ~ дейÑтвовать недоброÑовеÑтно (при заключении Ñделок и Ñ‚. п.) ~ дейÑтвовать недоброÑовеÑтно (при заключении Ñделок) ~ дело ~ тех. деталь, изделие, обрабатываемый предмет ~ задание; урок ~ вчт. задание ~ задание ~ заказ ~ заниматьÑÑ Ð¿Ð¾ÑредничеÑкими операциÑми ~ изделие Job: Job библ. Иов job: job иÑпользование Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² личных целÑÑ…; his appointment was a job он получил назначение по протекции ~ иÑпользование Ñвоего Ð¿Ð¾Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² личных целÑÑ… ~ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ ~ колоть, вонзать; пронзать; пырнуть (at) ~ лошадь или Ñкипаж, взÑтые напрокат ~ разг. меÑто, Ñлужба; out of job без работы ~ меÑто работы Job: Job многоÑтрадальный, терпеливый человек; to be as patient as Job = обладать ангельÑким терпением job: job злоупотреблÑÑ‚ÑŒ Ñвоим положением; to job (smb.) into a post уÑтроить (кого-л.) на меÑто по протекции ~ нанимать на Ñдельную работу ~ профеÑÑÐ¸Ñ ~ работа, труд; ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°; by the job Ñдельно, поурочно (об оплате) ~ работа, труд, ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ~ работа ~ работать нерегулÑрно, Ñлучайно ~ работать Ñдельно ~ работать Ñдельно ~ Ñдавать подрÑды; давать внаем лошадей, напрокат Ñкипажи ~ ÑÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° ~ Ñильно дернуть лошадь за удила ~ Ñпекулировать, барышничать; быть маклером ~ ÑпециальноÑÑ‚ÑŒ ~ толкнуть; ударить ~ труд Job: Job: ~'s comforter человек, который под видом ÑƒÑ‚ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ уÑугублÑет (чье-л.) горе job: job: active ~ вчт. выполнÑÐµÐ¼Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° Job: Job: this would try the patience of ~ от Ñтого хоть у кого терпение лопнет; Job's news Ð¿Ð»Ð¾Ñ…Ð°Ñ Ð²ÐµÑÑ‚ÑŒ, печальные новоÑти job: job: trainee ~ Ñтажировка ~ as an apprentice обучатьÑÑ ÑпециальноÑти на рабочем меÑте ~ attr. нанÑтый на определенную работу; наемный; job classification амер. оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ñтавка (зарплаты рабочего) ~ cost system ÑиÑтема калькулÑции издержек производÑтва по заказам ~ costing accountant бухгалтер-калькулÑтор издержек производÑтва по заказам ~ creating investment инвеÑтиции Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð¾Ð²Ñ‹Ñ… рабочих меÑÑ‚ ~ creation programme программа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… меÑÑ‚ ~ creation scheme программа ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð¸Ñ… меÑÑ‚ ~ lot вещи, купленные по дешевке Ñ Ñ†ÐµÐ»ÑŒÑŽ перепродажи ~ lot Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… товаров, продающихÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ ~ lot Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð»ÐµÐºÑ†Ð¸Ñ lot: job ~ одиночный заказ на партию изделий job ~ Ð¾Ñ‚Ð´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ€Ð¾Ð² job ~ Ð¿Ð°Ñ€Ñ‚Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð¾Ð·Ð½ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ñ… товаров, продающаÑÑÑ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¾Ð¼ ~ lot purchase покупка отдельной партии изделий ~ lot sale продажа отдельной партии изделий a ~ of work Ð½ÐµÐ»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐµÐ½ÐºÐ°; a bad job безнадежное дело; неудача ~ offer scheme ÑиÑтема Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ ~ order cost accounting бухгалтерÑкий учет затрат на изготовление партии продукции ~ order costing калькулÑÑ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ‚Ñ€Ð°Ñ‚ на изготовление партии продукции ~ ranking method метод клаÑÑификации рабочих заданий ~ security agreement Ñоглашение о гарантиÑÑ… занÑтоÑти ~ sl. кража; an inside job амер. кража ÑÐ¾Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð½Ð°Ñ ÐºÐµÐ¼ либо из Ñвоих ~ time ticket талон, подтверждающий Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ on the ~ готовый на вÑе; just the job то Ñамое, как раз то, что требуетÑÑ to lie down on the ~ работать кое-как; to do (smb.'s) job, to do the job (for smb.) разг. погубить (кого-л.) a good ~ хорошие дела (положение вещей); ирон. хорошенькое дело; to make a good job of it Ñделать (что-л.) хорошо; a good job you made of it! хорошеньких дел вы натворили! to make the best of a bad ~ мужеÑтвенно переноÑить невзгоды newly starting ~ Ð½Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° odd ~ нерегулÑÑ€Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° odd ~ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° odd: ~ Ñлучайный; odd job ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð°; odd man (или lad, hand) человек, выполнÑющий Ñлучайную работу; разнорабочий on the ~ в дейÑтвии, в движении on the ~ готовый на вÑе; just the job то Ñамое, как раз то, что требуетÑÑ on the ~ очень занÑтой one-off ~ Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ñ€Ð°Ð·Ð¾Ð²Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° one-off ~ ÑÐ»ÑƒÑ‡Ð°Ð¹Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° one-shot ~ вчт. разовое задание ~ разг. меÑто, Ñлужба; out of job без работы permanent ~ поÑтоÑÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° to put up a ~ (on smb.) амер. Ñыграть (Ñ ÐºÐµÐ¼-л.) шутку remote ~ вчт. диÑтанционное задание rush ~ ÑÑ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð° stacked ~ вчт. пакетированное задание job: trainee ~ Ñтажировка unskilled ~ работа, не Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽÑ‰Ð°Ñ ÐºÐ²Ð°Ð»Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¸ |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: