Übersetzung - Englisch > Russisch: grace
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
grace | [É¡reɪs] 1. Ñущ. 1) грациÑ; изÑщеÑтво; плавноÑÑ‚ÑŒ It's difficult to walk up and down stairs with grace. ≈ Трудно бегать вверх и вниз по леÑтнице, ÑохранÑÑ Ð¸Ð·ÑщеÑтво. Syn : elegance, fluidity, gracefulness, lissomeness, willowiness; beauty, comeliness, pulchritude, good looks 2) вежливоÑÑ‚ÑŒ, учтивоÑÑ‚ÑŒ, любезноÑÑ‚ÑŒ, обходительноÑÑ‚ÑŒ; приличие; такт As a girl she learned the graces required of a good hostess. ≈ Еще девочкой она научилаÑÑŒ быть тактичной и любезной, что так необходимо хорошей хозÑйке. Syn : charming quality, endowment, accomplishment, skill; charm, refinement, culture, polish, urbanity, suavity, elegance, mannerliness, savoir faire, decorum, etiquette, propriety, tact, taste 3) благоволение, благоÑклонноÑÑ‚ÑŒ to be in smb.'s good graces ≈ пользоватьÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-л. благоÑклонноÑтью with bad grace ≈ неблагоÑклонно with good grace ≈ охотно, любезно, благоÑклонно Syn : willingness 4) чаÑто мн. привлекательноÑÑ‚ÑŒ; привлекательные ÑвойÑтва, качеÑтва airs and graces ≈ манерноÑÑ‚ÑŒ effortless grace ≈ невольнаÑ/Ð¿Ñ€Ð¸Ñ€Ð¾Ð´Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð»ÐµÐºÐ°Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Syn : attractiveness 5) а) милоÑÑ‚ÑŒ, милоÑердие; (ГоÑподнÑ) благодать; ÑвÑтоÑÑ‚ÑŒ, безгрешноÑÑ‚ÑŒ, праведноÑÑ‚ÑŒ The monks prayed daily for grace. ≈ Монахи день и ночь молилиÑÑŒ о благодати. to fall from grace ≈ лишитьÑÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñти to fall into grace ≈ впаÑÑ‚ÑŒ в немилоÑÑ‚ÑŒ divine grace ≈ божеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ‚ÑŒ, Ð±Ð¾Ð¶ÑŒÑ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾ÑÑ‚ÑŒ by the grace of God ≈ по божьей милоÑти stale of grace ≈ благодать Syn : God's favor, God's love, divine goodness, divine influence; holiness, sanctity, saintliness, devoutness, moral strength; virtue, piety, excellence, merit, love, felicity б) милоÑердие, прощение By the king's grace, the traitor was permitted to leave the country. ≈ Ð‘Ð»Ð°Ð³Ð¾Ð´Ð°Ñ€Ñ Ð¼Ð¸Ð»Ð¾Ñердию ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð¿Ñ€ÐµÐ´Ð°Ñ‚ÐµÐ»ÑŽ разрешили покинуть Ñтрану. Act of grace, act of grace ≈ (вÑеобщаÑ) амниÑÑ‚Ð¸Ñ Syn : mercy, pardon, clemency, lenience, forgiveness, charity, reprieve, indulgence, mercifulness 6) отÑрочка, передышка Drivers have 30 days' grace to renew their licenses. ≈ ВодителÑм дали отÑрочку в 30 дней на переоформление их лицензий. days of grace ≈ льготные дни (Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ по векÑелю) Syn : extra time, exemption, reprieve, dispensation, indulgence 7) молитва (перед едой и поÑле еды) to say grace ≈ возноÑить, приноÑить молитвы 8) универ. разрешение на ÑоиÑкание ученой Ñтепени 9) (Grace) милоÑÑ‚ÑŒ, ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (форма Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº герцогу, герцогине, архиепиÑкопу и Ñ‚. п.) Your Grace ≈ Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ His Grace ≈ Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ 10) (the Graces) мн.; миф. Грации 11) муз. фиоритура; форшлаг; трель 12) мн. игра в ÑерÑо 2. гл. 1) украшать (with) Borders of flowers graced the paths in the park. ≈ Дорожки парка были украшены по краÑм цветами. Syn : adorn, decorate, beautify, ornament, trim, embellish, garnish, deck, bedeck; spruce up, smarten, dress up, enhance, enrich 2) удоÑтаивать, награждать (with) God may have graced them more than he has graced us. ≈ ГоÑподь может вознаградить их больше, чем он вознаградил наÑ. His Eminence graced the banquet by his presence. ≈ Его ПреоÑвÑщенÑтво удоÑтоил банкет Ñвоим приÑутÑтвием. Syn : dignify, honor, glorify, elevate, aggrandize, exalt, favor, endow 3) муз. украшать мелизмами грациÑ, изÑщеÑтво - natural * еÑтеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ - full of * грациозный, изÑщный, полный грации /изÑщеÑтва/ - to do smth. with * делать что-л. грациозно /изÑщно/ - she is nothing but * она вÑÑ Ð¸Ð·ÑщеÑтво и Ð³Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñто pl привлекательное качеÑтво; добродетель - he saw a thousand *s in her он видел в ней маÑÑу /множеÑтво/ привлекательных качеÑтв - she has all the social *S она Ñама добродетель, она кладезь добродетели приличие; такт - he had the * to say he was sorry он был доÑтаточно тактичен, чтобы признать Ñвою вину - he had the * to apologize надо отдать ему должное /к его чеÑти надо Ñказать, что/ он извинилÑÑ - she had the * to make her visit brief у нее хватило такта /ума/ не задерживатьÑÑ - to have the good * to do smth. Ñделать то, что положено /что приличеÑтвует/ (данному Ñлучаю) - to have the ill * to do smth. иметь беÑтактноÑÑ‚ÑŒ Ñделать что-л. - you can't refuse with any * отказатьÑÑ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ верхом Ð½ÐµÐ¿Ñ€Ð¸Ð»Ð¸Ñ‡Ð¸Ñ Ð»ÑŽÐ±ÐµÐ·Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ - with a good * охотно, любезно - with a bad /an ill/ * неохотно, нелюбезно - to do smth. with a good * пойти навÑтречу кому-л.; живо откликнутьÑÑ Ð½Ð° что-л.; проÑвить добрую волю - act of * одолжение, уÑлуга - it would be an act of * on your part Ñто будет веÑьма любезно Ñ Ð²Ð°ÑˆÐµÐ¹ Ñтороны благоÑклонноÑÑ‚ÑŒ, благоволение; раÑположение - to be in smb.'s good *s пользоватьÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-л. благоÑклонноÑтью, быть в милоÑти у кого-л. - to get into snb.'s *s ÑниÑкать чье-л. раÑположение, добитьÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-л. благоÑклонноÑти - to insinuate oneself into the good *s of smb. втеретьÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ñƒ-л. в доверие - to be in the bad *s of smb. не пользоватьÑÑ Ñ‡ÑŒÐµÐ¹-л. Ñимпатией /благоÑклонноÑтью, чьим-л. раÑположением/, быть в опале у кого-л. - to fall out of *s with smb. попаÑÑ‚ÑŒ в немилоÑÑ‚ÑŒ к кому-л., утратить чье-л. раÑположение - fall from * опала, немилоÑÑ‚ÑŒ отÑрочка, льгота - to grant a week's * дать недельную отÑрочку - days of * льготные дни (Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ по векÑелю) - last day of * поÑледний Ñрок - he never gives me a moment's * (образное) он не дает мне ни отдыху, ни Ñроку (редкое) милоÑердие; прощение (юридичеÑкое) помилование, амниÑÑ‚Ð¸Ñ - Act of * амниÑÑ‚Ð¸Ñ (церковное) благодать, милоÑÑ‚ÑŒ (гоÑподнÑ) - by the * of God божьей милоÑтью - the /this/ year of * 1934 в лето гоÑподне 1934 молитва (перед едой и поÑле еды) - to say * читать молитву (G.) милоÑÑ‚ÑŒ, ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (форма Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº герцогу, герцогине, архиепиÑкопу и Ñ‚. п.) - Your G. Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (универÑитетÑкое) разрешение на ÑоиÑкание ученой Ñтепени (музыкальное) орнаментика (мелизмы, фиоритуры и Ñ‚. п.) (the Graces) pl (гречеÑкое) (мифологиÑ) Грации (the *s) pl игра в ÑерÑо > airs and *s манерноÑÑ‚ÑŒ, жеманÑтво > to be in a state of * (религиÑ) быть верующим > to do * to... (уÑтаревшее) приукрашивать, предÑтавлÑÑ‚ÑŒ в выгодном Ñвете...; делать чеÑÑ‚ÑŒ... украшать - her character is *d by every virtue она воплощение вÑех добродетелей награждать, удоÑтаивать - she *d me with a smile она наградила /одарила/ Ð¼ÐµÐ½Ñ ÑƒÐ»Ñ‹Ð±ÐºÐ¾Ð¹ - he *d the meeting with his presence он удоÑтоил Ñобрание Ñвоим приÑутÑтвием величать кого-л. "Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ" или "Ваша милоÑÑ‚ÑŒ" (музыкальное) орнаментовать ~ pl привлекательные ÑвойÑтва, качеÑтва; airs and graces манерноÑÑ‚ÑŒ ~ благоÑклонноÑÑ‚ÑŒ, благоволение; to be in (smb.'s) good graces пользоватьÑÑ (чьей-л.) благоÑклонноÑтью grace амниÑÑ‚Ð¸Ñ ~ благоÑклонноÑÑ‚ÑŒ, благоволение; to be in (smb.'s) good graces пользоватьÑÑ (чьей-л.) благоÑклонноÑтью ~ грациÑ; изÑщеÑтво; привлекательноÑÑ‚ÑŒ ~ pl игра в ÑерÑо ~ льгота ~ милоÑÑ‚ÑŒ, ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (форма Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº герцогу, герцогине, архиепиÑкопу); Your Grace Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ; His Grace Ваша, Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ ~ милоÑÑ‚ÑŒ, милоÑердие; прощение; Act of grace (вÑеобщаÑ) амниÑÑ‚Ð¸Ñ ~ молитва (перед едой и поÑле еды) ~ отÑрочка, передышка; days of grace ком. льготные дни (Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¿Ð»Ð°Ñ‚Ñ‹ по векÑелю) ~ отÑрочка ~ помилование ~ pl привлекательные ÑвойÑтва, качеÑтва; airs and graces манерноÑÑ‚ÑŒ ~ приличие; такт; любезноÑÑ‚ÑŒ; with a good grace любезно, охотно; with a bad grace нелюбезно, неохотно ~ унив. разрешение на ÑоиÑкание ученой Ñтепени ~ удоÑтаивать, награждать ~ украшать (with) ~ муз. фиоритура ~ (the Graces) миф. Грации ~ милоÑÑ‚ÑŒ, ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (форма Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº герцогу, герцогине, архиепиÑкопу); Your Grace Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ; His Grace Ваша, Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ ~ приличие; такт; любезноÑÑ‚ÑŒ; with a good grace любезно, охотно; with a bad grace нелюбезно, неохотно you had the ill ~ to deny it вы имели беÑтактноÑÑ‚ÑŒ отрицать Ñто ~ милоÑÑ‚ÑŒ, ÑветлоÑÑ‚ÑŒ (форма Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº герцогу, герцогине, архиепиÑкопу); Your Grace Ваша ÑветлоÑÑ‚ÑŒ; His Grace Ваша, Его ÑветлоÑÑ‚ÑŒ |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: