Übersetzung - Englisch > Russisch: feather
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
feather | [ˈfeðə] 1. Ñущ. 1) а) перо (у птиц) pluck feathers a feather in one's cap feather ball б) Ñобир. или мн. оперение; плюмаж; оперение Ñтрелы в) птица, пернатый зверь; охот. дичь 2) гребень волны 3) а) прÑм. перен. нечто легкое, невеÑомое Tita, who weighs about a feather and a half. ≈ Тита веÑит полторы пушинки. б) пуÑÑ‚Ñчок Syn : trifle 4) Ñпециальные термины а) волоÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð° (порок в драгоценном камне) б) тех. выÑтуп, гребень в) тех. шпонка г) название Ñ€Ñда Ñтадий в обработке Ñахара при изготовлении ÑладоÑтей ∙ to make the feathers fly ≈ будоражить, Ñовершать нечто, от чего волоÑÑ‹ вÑтают дыбом Fine feathers make fine birds. ≈ поÑл. прим. Ð’ здоровом теле здоровый дух. as light as a feather ≈ легкий как перышко to smooth smb.'s ruffled feathers ≈ уÑпокаивать кого-л. birds of a feather flock together ≈ поÑл. прим. рыбак рыбака видит издалека in full/fine feather ≈ в полном параде; во вÑем блеÑке to show/fly the white feather ≈ ÑтруÑить, проÑвить малодушие to knock down with a feather ≈ ошеломить to smooth one's ruffled feathers ≈ прийти в ÑебÑ; оправитьÑÑ to preen one's feathers ≈ прихорашиватьÑÑ a feather in one's cap/bonnet ≈ предмет гордоÑти, доÑтижение, уÑпех in high feather 2. гл. 1) а) редк. оперÑÑ‚ÑŒÑÑ (о птице) б) вÑтавлÑÑ‚ÑŒ Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð² Ñтрелу в) украшать(ÑÑ) перьÑми 2) а) придавать форму пера б) выглÑдеть, как перьÑ, оперенье (чаÑто о раÑтительноÑти) The snow came feathering down. ≈ Птичьими перьÑми падал Ñнег. в) амер. плавать, как Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ð½Ð° поверхноÑти (обычно о Ñливках) 3) а) охот. ÑоÑтрелить некоторое количеÑтво перьев Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñ‹, но не убить ее б) охот. дрожать, вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом (о Ñобаке, разыÑкивающей Ñлед) в) охот. выпуÑкать Ñобаку на Ñлед 4) а) мор.; Ñпорт выноÑить веÑло Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ Ð±) резать воздух Ñо ÑвиÑтом (крылом и Ñ‚. п.) 5) а) авиац. поворачивать лопаÑти пропеллера так, что они не оказывают ÑÐ¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð´ÑƒÑ…Ñƒ про холоÑтом ходе Ð´Ð²Ð¸Ð³Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±) авиац. регулировать цикличеÑкий шаг винта (у вертолета) 6) Ñрезать, Ñводить на нет (о крае какого-л. предмета) ∙ to feather one's nest ≈ нагреть руки, набить Ñебе карман перо (птичье) - as light as a * легкий как перышко (Ñобирательнле) оперение; Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ (Ñобирательнле) плюмаж - Prince os Wales's *s, the *(s) плюмаж из трех ÑтрауÑовых перьев (Ñобирательнле) нарÑд, украшение - full * нарÑдное платье - to preen one's *s "чиÑтить перышки", прихорашиватьÑÑ, наводить краÑоту (охота) дичь, птица что-л. очень легкое, пуÑÑ‚Ñчок, малоÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ ÑˆÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒ на ногах (у Ñобак) оперение Ñтрелы трещина (в драгоценном камне, Ñтекле) (техничеÑкое) направлÑÑŽÑ‰Ð°Ñ ÑˆÐ¿Ð¾Ð½ÐºÐ° (техничеÑкое) шип; выÑтуп, гребень; ребро - * piece шип (морÑкое) (разговорное) бурун (от периÑкопа подводной лодки) (морÑкое) (Ñпортивное) разворачивание веÑла Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ > rumpled *s взъерошенный /вÑклокоченный/ вид; туалет в беÑпорÑдке > to smooth one's rumpled *s привеÑти ÑÐµÐ±Ñ Ð² порÑдок; прийти в ÑебÑ; уÑпокоитьÑÑ > birds of a * одного Ð¿Ð¾Ð»Ñ Ñгода; люди одного полета > birds of a * flock together (поÑловица) ÑвоÑк ÑвоÑка видит издалека > a * in one's cap /редк. in one's bonnet/ предмет гордоÑти, доÑтижение > in full /fine, good, great, high/ * в хорошем наÑтроении и в добром здравии; при деньгах; при полном параде, в полной форме > to crop smb.'s *s /the *s of smb./ Ñбить ÑпеÑÑŒ Ñ ÐºÐ¾Ð³Ð¾-л., оÑадить или унизить кого-л. > to cut smb. out of all * за поÑÑ Ð·Ð°Ñ‚ÐºÐ½ÑƒÑ‚ÑŒ кого-л.; Ñовершенно затмить кого-л. > to find a white * in smb.'s tail заметить у кого-л. признак труÑоÑти /малодушиÑ/ > to show /to fly, to mount/ the white * ÑтруÑить, проÑвить труÑоÑÑ‚ÑŒ, Ñмалодушничать > fine *s make fine birds одежда краÑит человека > to make the *s fly поднÑÑ‚ÑŒ ÑÑору /бучу/; Ñнергично накинутьÑÑ (на кого-л.); раÑпушить (кого-л.), задать жару > not to have a * to fly with разоритьÑÑ, обанкротитьÑÑ, быть без гроша > to pick *s off smb. (уÑтаревшее) ограбить /обчиÑтить, "пощипать"/ кого-л. > to rise at a * (американизм) вÑпылить, раÑÑердитьÑÑ Ð¸Ð·-за пуÑÑ‚Ñка > to singe one's *s опалить Ñебе крылышки, обжечьÑÑ (на чем-л.) > to knock down with a * ошеломить, потрÑÑти оперÑÑ‚ÑŒ, украшать или отделывать перьÑми - he was tarred and *ed (американизм) его обмазали дегтем и вывалÑли в перьÑÑ… выÑтилать перьÑми (гнездо) - to * one's nest (образное) набивать Ñебе карман, обогащатьÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€ÑÑ‚ÑŒÑÑ (чаÑто * out) (американизм) вÑплывать хлопьÑми (о Ñливках в чае и Ñ‚. п.) делать край оÑтрым, тонким придавать форму пера - boughs *ed with frost опушенные инеем ÑÑƒÑ‡ÑŒÑ (морÑкое) (Ñпортивное) выноÑить (веÑло) плашмÑ; разводить Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ (веÑло) - to * the oars греÑти "лаÑточкой" (охота) Ñбить выÑтрелом Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñ‹ (охота) дрожать (о гончей) при отыÑкании Ñледа (охота) направлÑÑ‚ÑŒ (гончих) по Ñледу (авиациÑ) флюгировать винт (авиациÑ) цикличеÑки изменÑÑ‚ÑŒ шаг (неÑущего винта вертолета) (техничеÑкое) ÑоединÑÑ‚ÑŒ на шпунт или шпонку ~ придавать форму пера; boughs feathered with snow ÑучьÑ, опушенные Ñнегом feather волоÑÐ½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÑ‰Ð¸Ð½Ð° (порок в драгоценном камне) ~ мор., Ñпорт. выноÑить веÑло Ð¿Ð»Ð°ÑˆÐ¼Ñ ~ тех. выÑтуп, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во вÑем блеÑке; in high feather в хорошем наÑтроении ~ охот. дичь ~ охот. дрожать, вилÑÑ Ñ…Ð²Ð¾Ñтом (о Ñобаке, разыÑкивающей Ñлед) ~ нечто легкое; пуÑÑ‚Ñчок ~ оперÑÑ‚ÑŒÑÑ ~ перо (птичье); Ñобир. или pl оперение; she is light as a feather она Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº перышко ~ плюмаж ~ придавать форму пера; boughs feathered with snow ÑучьÑ, опушенные Ñнегом ~ резать воздух (крылом и Ñ‚. п.) ~ охот. Ñбить Ð¿ÐµÑ€ÑŒÑ Ñ Ð¿Ñ‚Ð¸Ñ†Ñ‹ выÑтрелом ~ тех. ÑоединÑÑ‚ÑŒ на шпунт или шпонку ~ украшать(ÑÑ) перьÑми ~ ав. цикличеÑки изменÑÑ‚ÑŒ шаг (неÑущего винта вертолета) a ~ in one's cap (или bonnet) предмет гордоÑти, доÑтижение, уÑпех to ~ one's nest = нагреть руки; набить Ñебе карман; обогатитьÑÑ ~ тех. выÑтуп, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во вÑем блеÑке; in high feather в хорошем наÑтроении ~ тех. выÑтуп, гребень; шпонка; in full (или in fine) feather в полном параде; во вÑем блеÑке; in high feather в хорошем наÑтроении to show (или to fly) the white ~ ÑтруÑить, проÑвить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в ÑебÑ; оправитьÑÑ; to preen one's feathers прихорашиватьÑÑ ~ перо (птичье); Ñобир. или pl оперение; she is light as a feather она Ð»ÐµÐ³ÐºÐ°Ñ ÐºÐ°Ðº перышко to show (или to fly) the white ~ ÑтруÑить, проÑвить малодушие; to knock down with a feather ошеломить to smooth one's ruffled ~s прийти в ÑебÑ; оправитьÑÑ; to preen one's feathers прихорашиватьÑÑ |
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: