Übersetzung - Englisch > Russisch: claim
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
en | ru | |
claim | [kleɪm] 1. Ñущ. 1) требование; претензиÑ; притÑзание; заÑвление, утверждение Persons are not to be their own judges in claims of justice. ≈ Люди не должны Ñами ÑтановитьÑÑ ÑудьÑми в требованиÑÑ… ÑправедливоÑти. to raise a claim ≈ предъÑвить претензию to lay claim to ≈ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права на (что-л.) to put smth. in a claim ≈ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права на что-л. Syn : perquisite, right, title, pretension 2) иÑк; претензиÑ, Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ 3) обыкн. амер. авÑтрал. учаÑток земли, отведенный под разработку недр; заÑвка на отвод учаÑтка to stake out a claim ≈ отмечать границы отведенного учаÑтка; закреплÑÑ‚ÑŒ Ñвое право на что-л. jump a claim 2. гл. 1) требовать; предъÑвлÑÑ‚ÑŒ требованиÑ; заÑвлÑÑ‚ÑŒ о Ñвоих правах на что-л. (for) This matter requires our attention. ≈ Ðто дело требует нашего вниманиÑ. to claim the inheritance ≈ заÑвить права на наÑледÑтво Magical properties are sometimes claimed for certain medicines. ≈ Ðекоторым целебным травам иногда припиÑывают магичеÑкие ÑвойÑтва. The discoverer claimed the island for the nation. ≈ Первооткрыватель приÑоединил оÑтров к Ñвоей родине. to claim damages ≈ требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð² to claim attention ≈ требовать к Ñебе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ to claim one's right ≈ требовать Ñвоего to claim the victory ≈ заÑвлÑÑ‚ÑŒ о Ñвоей победе Syn : demand, require, take 2) заÑвлÑÑ‚ÑŒ, утверждать He claimed that he'd been cheated. ≈ Он заÑвил, что его одурачили. Syn : maintain 3) ÑŽÑ€. возбуждать иÑк (о возмещении убытков) (against/from; for ) You should be able to claim against the car insurance. ≈ Думаю, тебе удаÑÑ‚ÑÑ Ð²Ñ‹Ð¸Ð³Ñ€Ð°Ñ‚ÑŒ иÑк против Ñтраховой компании. требование; претензиÑ, притÑзание - territorial *s территориальные претензии - to lay * to smth., to set up a * to smth., to put in a * for smth. предъÑвлÑÑ‚ÑŒ требование на что-л; претендовать на получение чего-л - does anyone make a * to this purse? (разговорное) чей Ñто кошелек? право (на что-л); (законнаÑ) претензиÑ; (юридичеÑкое) тж. право Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - * to attention право на внимание - moral * моральное право - prior * (юридичеÑкое) преимущеÑтвенное требование - he has no * on me он не имеет права раÑÑчитывать на Ð¼ÐµÐ½Ñ - what * has he to the property? какие у него права на Ñто имущеÑтво? патентные притÑзаниÑ, Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° (отдельный) пункт патентной заÑвки иÑк; претензиÑ; Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ - * in return, counter * вÑтречное требование; вÑтречный иÑк - * against the public раÑход, отноÑимый за Ñчет гоÑударÑтва - to abandon a * отказатьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ - to acknowledge a * признать требование - to allow a * удовлетворить требование; признать правильноÑÑ‚ÑŒ претензии - to make a * against smb. for smth. предъÑвить иÑк кому-л на что-л - to lay * to smth., to put smth. to a * предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права на что-л - to reject a * отказать в требовании; отклонить рекламацию (юридичеÑкое) иÑк о возмещении убытков или ущерба (в ÑвÑзи Ñ ÑƒÐ²ÐµÑ‡ÑŒÐµÐ¼) - to put in a * подавать иÑк о возмещении ущерба (разговорное) утверждение, заÑвление - his *s to the contrary notwithstanding неÑÐ¼Ð¾Ñ‚Ñ€Ñ Ð½Ð° то, что он утверждает обратное преим (американизм) и (авÑтралийÑкое) учаÑток, отведенный под разработку недр; горный отвод - to jump a * незаконно захватить учаÑток, отведенный другому; захватить чужое - to stake out a * отмечать границы отведенного учаÑтка; закреплÑÑ‚ÑŒ Ñвое право (на что-л) преим (американизм) и (авÑтралийÑкое) заÑвка на отвод учаÑтка требовать (обыкн как принадлежащее по праву) - to * to be exempt требовать льготы; требовать (Ð´Ð»Ñ ÑебÑ) иÑÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - to * one's right требовать того, что полагаетÑÑ Ð¿Ð¾ праву; требовать Ñвоего - to * attention требовать вниманиÑ; заÑлуживать Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ - this matter *s our attention Ñто дело заÑлуживает Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ - he went to * his bags at the station он пошел на вокзал получить Ñвой багаж - does anyone * this umbrella? (разговорное) чей Ñто зонтик? претендовать, предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию, требование, притÑзание; заÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л); добиватьÑÑ - to * a court of inquiry требовать Ð½Ð°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑледÑтвенной комиÑÑии - to * the throne претендовать на преÑтол - to * a fault (Ñпортивное) Ñчитать ошибкой - I * that the hearing should be postponed Ñ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÑŽ, чтобы раÑÑмотрение дела было отложено - may I not * your confidence? разве Ñ Ð½Ðµ могу раÑÑчитывать на ваше доверие? (юридичеÑкое) возбуждать иÑк (оÑоб о возмещении ущерба); to * damages требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‰ÐµÑ€Ð±Ð° - to * on smb. возбудить иÑк против кого-л; - to * compensation for the loss требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð², подавать иÑк о возмещении убытков (американизм) (разговорное) утверждать, заÑвлÑÑ‚ÑŒ (что-л) - I * that it is false Ñ ÑƒÑ‚Ð²ÐµÑ€Ð¶Ð´Ð°ÑŽ, что Ñто неправда - he is *ed to be the only survivor утверждают, что ÑпаÑÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ он - he *ed to have reached the top of the mountain он утверждал, что доÑтиг вершины горы - he *ed to be the best tennis-player in the school он Ñчитал ÑÐµÐ±Ñ Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¼ тенниÑиÑтом школы (американизм) (авÑтралийÑкое) занимать учаÑток земли на оÑнове Ñвоей заÑвки advance a ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию advance a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ иÑк advance ~ предварительное требование advise a ~ Ñообщать об иÑке alternative ~ ÑŽÑ€. Ð°Ð»ÑŒÑ‚ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ apparatus ~ патентное притÑзание на уÑтройÑтво apparatus ~ пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° уÑтройÑтво apparatus ~ формула Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° уÑтройÑтво article ~ пат. предмет заÑвки assert a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию average ~ Ñтрах. иÑк об убытках от аварии belated ~ задержанный иÑк cash ~ денежное требование civil ~ гражданÑкий иÑк claim ÑŽÑ€. возбуждать иÑк о возмещении убытков ~ добиватьÑÑ ~ заÑвление ~ заÑвление права ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ права ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ право ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию ~ преим. амер. и авÑтрал. учаÑток земли, отведенный под разработку недр; заÑвка на отвод учаÑтка ~ иÑк; Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ~ иÑк ~ иÑк о возмещении ущерба ~ иÑкать ~ Ð¿Ð°Ñ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð½Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° ~ патентные притÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ ~ право Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ иÑк ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ притÑзание ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ рекламацию ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ требование ~ претендовать, предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию, заÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л.); to claim the victory наÑтаивать на Ñвоей победе ~ претендовать ~ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ~ притÑзать ~ пункт патентной заÑвки ~ Ñ€ÐµÐºÐ»Ð°Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ ~ требование; претензиÑ; притÑзание; утверждение, заÑвление ~ требование, рекламациÑ, иÑк ~ требование ~ требовать; to claim damages требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð²; to claim attention требовать к Ñебе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ~ требовать ~ утверждать, заÑвлÑÑ‚ÑŒ ~ утверждать ~ утверждение ~ учаÑток, отведенный под разработку недр ~ требовать; to claim damages требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð²; to claim attention требовать к Ñебе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ ~ требовать; to claim damages требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð²; to claim attention требовать к Ñебе Ð²Ð½Ð¸Ð¼Ð°Ð½Ð¸Ñ damages: claim ~ взыÑкивать убытки claim ~ требовать Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð² claim ~ требовать компенÑации ~ for compensation требование компенÑации ~ for damages требование о возмещении ущерба ~ for dismissal требование об отклонении иÑка ~ for indemnification требование о возмещении ущерба ~ for nonperformance of activity иÑк на неиÑполнение дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ ~ for payment иÑк на оплату ~ for recovery иÑк о возмещении ущерба ~ for reduction проÑьба о возврате долга ~ for refund требование возврата денег ~ for relief требование ÑÐ½Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñуммы платежа ~ for restitution of property требование воÑÑÑ‚Ð°Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ð³Ð¾ права ÑобÑтвенноÑти ~ not settled Ð½ÐµÑƒÑ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ ~ of indemnity требование Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐ±Ñ‹Ñ‚ÐºÐ¾Ð² ~ of recourse требование права регреÑÑа to ~ one's right требовать Ñвоего ~ over against возбуждать иÑк против ~ that the defendant be ordered to требовать Ñвки ответчика в Ñуд ~ претендовать, предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию, заÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л.); to claim the victory наÑтаивать на Ñвоей победе ~ to personal property предъÑвление иÑка на личную ÑобÑтвенноÑÑ‚ÑŒ commercial ~ Ñ‚Ð¾Ñ€Ð³Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ compensation ~ иÑк о компенÑации ущерба consider a ~ раÑÑматривать претензию damage ~ требование Ð²Ð¾Ð·Ð¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÑ‰ÐµÑ€Ð±Ð° debt ~ иÑк о взыÑкании долга deferred ~ отÑроченное требование delayed ~ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ delayed ~ задержанное требование delayed ~ задержанный иÑк dependent ~ дополнительный пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ dependent ~ завиÑимый пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ dismiss a ~ отклонÑÑ‚ÑŒ претензию due ~ платежное требование entitlement to ~ право на жалобу erase a ~ отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ претензии established ~ обоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ fictitious ~ Ð»Ð¾Ð¶Ð½Ð°Ñ Ð¶Ð°Ð»Ð¾Ð±Ð° fiscal ~ финанÑÐ¾Ð²Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ free ~ Ñвободное требование garnished ~ иÑк Ñ Ð½Ð°Ð»Ð¾Ð¶ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ ареÑтом groundless ~ необоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ illiquid ~ юридичеÑки не обоÑнованный иÑк inadmissible ~ неприемлемое требование independent ~ незавиÑимый пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ independent ~ ÑамоÑтоÑтельный пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ insurance ~ Ñтраховое требование interest ~ требование о выплате процентов irrecoverable ~ требование невозмеÑтимоÑти joint ~ ÑовмеÑтный иÑк to jump a ~ незаконно захватить (что-л.), принадлежащее другому to jump a ~ незаконно захватить учаÑток, отведенный другому jump: ~ захватывать (что-л.), завладевать (чем-л. в отÑутÑтвие владельца); to jump a (mining) claim завладеть чужим (горным) учаÑтком justified ~ Ñправедливое требование lawful ~ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ lawful ~ законное требование lawful ~ законный иÑк lay ~ заÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию lay ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права lay ~ претендовать to raise a ~ предъÑвить претензию; to lay claim (to smth.), to put (smth.) in a claim предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л.) lay: ~ припиÑывать (кому-л. что-л.); предъÑвлÑÑ‚ÑŒ; обвинÑÑ‚ÑŒ; to lay claim предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права, притÑÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ legal ~ Ñудебный иÑк legitimate ~ Ð·Ð°ÐºÐ¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ legitimate ~ обоÑнованный иÑк legitimate: ~ правильный, разумный; legitimate argument правильный довод; legitimate claim законное требование, обоÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ liquid ~ ликвидный иÑк main ~ оÑÐ½Ð¾Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ main ~ оÑновное притÑзание main ~ оÑновной пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ maintain a ~ выÑтавлÑÑ‚ÑŒ требование maintain a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ иÑк maintenance ~ иÑк по алиментам maintenance ~ обращение за поÑобием на Ñодержание make a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ иÑк make a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию maritime ~ морÑкой иÑк meet a ~ готовить Ð²Ð¾Ð·Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¸Ð² иÑка meet a ~ оÑпаривать иÑк method ~ пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑпоÑоб method ~ формула Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑпоÑоб minor ~ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ monetary ~ Ð´ÐµÐ½ÐµÐ¶Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ monetary ~ денежное требование money ~ денежное требование mortgage ~ требование по ипотеке omnibus ~ заключительный пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ omnibus ~ Ð¾Ð±Ñ‰Ð°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ omnibus ~ пат. общее притÑзание omnibus ~ очень ÑˆÐ¸Ñ€Ð¾ÐºÐ°Ñ Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼ÑƒÐ»Ð° Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ outstanding ~ Ð½ÐµÑƒÑ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ outstanding ~ проÑроченный иÑк patent ~ патентное притÑзание patent ~ притÑзание на выдачу патента patent ~ пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ patent ~ формула Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ pecuniary ~ денежный иÑк pecuniary ~ имущеÑтвенный иÑк pending ~ неудовлетворенный иÑк pension ~ иÑк о получении Ñтраховой пенÑии petty ~ незначительное требование prefer a ~ подавать иÑк prefer a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ требование preferential ~ преимущеÑтвенное требование preferential ~ привилегированное требование, преимущеÑтвенное требование preferential ~ привилегированное требование present a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию primary ~ оÑновной иÑк primary ~ первичный иÑк principal ~ главный иÑк principal ~ оÑновной иÑк prior ~ преимущеÑтвенное требование prior: ~ более важный, веÑкий; a prior claim более веÑÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ priority ~ преимущеÑтвенное требование priority ~ пат. притÑзание на приоритет privileged ~ преимущеÑтвенное требование process ~ пат. пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑпоÑоб process ~ пат. формула Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° ÑпоÑоб product ~ пат. пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° продукт product ~ пункт формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° фабрикат product ~ пат. формула Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° фабрикат product ~ пат. характериÑтика продукции prove a ~ заÑвидетельÑтвовать правильноÑÑ‚ÑŒ иÑка to raise a ~ предъÑвить претензию; to lay claim (to smth.), to put (smth.) in a claim предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л.) put: ~ in a claim предъÑвлÑÑ‚ÑŒ иÑк raise a ~ подавать иÑк to raise a ~ предъÑвить претензию; to lay claim (to smth.), to put (smth.) in a claim предъÑвлÑÑ‚ÑŒ права (на что-л.) raise a ~ предъÑвлÑÑ‚ÑŒ претензию raise: ~ Ñтавить, поднимать (вопроÑ); to raise a question поÑтавить вопроÑ; to raise objections выдвигать возражениÑ; to raise a claim предъÑвить претензию recourse ~ ÑŽÑ€. регреÑÑное требование register a ~ подавать иÑк reject a ~ отвергать требование reject a ~ отклонÑÑ‚ÑŒ иÑк reject a ~ отклонÑÑ‚ÑŒ претензию renounce ~ отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ претензии salary ~ требование Ð¿Ð¾Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ платы sales ~ коммерчеÑкий аргумент salvage ~ требование о выплате ÑпаÑательного Ð²Ð¾Ð·Ð½Ð°Ð³Ñ€Ð°Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ secondary ~ дополнительный иÑк secured ~ удовлетворенный иÑк settled ~ ÑƒÑ€ÐµÐ³ÑƒÐ»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ small ~ Ð¼ÐµÐ»ÐºÐ°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ to stake out a ~ закреплÑÑ‚ÑŒ Ñвое право (на что-л.) to stake out a ~ отмечать границы отведенного учаÑтка stake: to ~ out a claim заÑвлÑÑ‚ÑŒ Ñвои права (на что-л.); stake up загораживать кольÑми to ~ out a claim отмечать вехами границу земельного учаÑтка в подтверждение Ñвоего права на него stale ~ притÑзание, не заÑвленное Ð²Ð¾Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ stale ~ притÑзание, заÑвленное поÑле неоÑновательного Ð¿Ñ€Ð¾Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ subordinated ~ ÑÑƒÐ±Ð¾Ñ€Ð´Ð¸Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð·Ð¸Ñ substance ~ ÑущноÑÑ‚ÑŒ формулы Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€ÐµÑ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ supplementary ~ дополнительное требование tax refund ~ требование возврата налога unenforceable ~ претензиÑ, не Ð¼Ð¾Ð³ÑƒÑ‰Ð°Ñ Ð±Ñ‹Ñ‚ÑŒ заÑвленной в Ñуде unliquidated ~ неурегулированный иÑк unsecured ~ необоÑнованный иÑк use ~ притÑзание на право иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ vindicate a ~ доказывать ÑправедливоÑÑ‚ÑŒ иÑка wage ~ требование ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ð½Ð¾Ð¹ платы waive a ~ отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑка waive a ~ отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ withdraw a ~ отзывать иÑк withdraw a ~ отказыватьÑÑ Ð¾Ñ‚ иÑка |
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: