Übersetzung - Deutsch > Russisch: Herz
zurück
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein:
| de | ru | |
| Herz | Herz n -ens, -en 1. сердце ein krankes Herz - больное сердце sein Herz überanstrengen - переутомить сердце ein Herz verpflanzen мед. - производить пересадку сердца er hat es mit dem Herzen (zu tun) разг. - он страдает заболеванием сердца; он сердечник ein Kind unter dem Herzen tragen* высок. устарев. - носить под сердцем дитя; быть беременной 2. карт. черви Herz ist Trumpf - черви - козыри 3. перен. сердце, центр im Herzen Europas - в (самом) сердце Европы 4. сердце, душа а ein Herz und eine Seele sein - жить душа в душу j-n auf Herz und Nieren prüfen разг. - основательно проверить кого-л.; разбирать кого-л. по косточкам mit Herz und Hand уст. - всем сердцем, всей душой wes das Herz voll ist, des geht der Mund über посл. - от избытка сердца уста глаголют; @ у кого что болит, тот о том и говорит А. с прилагательными: leichten Herzens - с лёгким сердцем schweren [blutenden] Herzens - с тяжёлым сердцем, с болью в сердце; скрепя сердце beklommenen Herzens 1) с замиранием сердца (испытывая тревогу, страх) 2) с тяжёлым (от предчувствий) сердцем Б. с глаголами: das Herz blutet ihm - у него сердце кровью обливается das Herz hüpft [schlägt höher] vor Freude - сердце трепещет [учащённо бьётся] от радости das Herz krampft sich im Leib(e) zusammen - сердце сжимается (от горя) das Herz ging ihm auf высок. - у него стало легко на сердце; у него сердце радуется das Herz auf dem rechten Fleck haben - быть настоящим человеком (смелым, добрым, честным и т. п.) das Herz ist ihm in die Hosen gefallen [gerutscht] фам. шутл. - у него душа ушла в пятки seinem Herzen einen Stoß geben* - собраться с духом, отважиться (на какое-л. решение); решиться sich (D) ein Herz fassen - набраться смелости, собраться с духом, решиться sein Herz an j-n, an etw. (A) hängen - привязаться сердцем к кому-л., к чему-л. j-m das Herz ausschütten - открыть кому-л. своё сердце, излить кому-л. душу sich (D) das Herz erleichtern - облегчить (свою) душу, дать выход своим чувствам j-m das Herz schwermachen - огорчать [опечалить] кого-л.; доставлять [причинять, приносить] огорчения кому-л. das Herz in die Hand [in beide Hände] nehmen* - собраться с духом, взять себя в руки sich (D) das Herz aus dem Leibe reden - изо всех сил стараться убедить [уговорить] кого-л. er hat [trägt] das Herz auf der Zunge - @ у него что на уме, то и на языке В. с предлогами: das liegt ihm am Herzen - это близко его сердцу; он принимает это близко к сердцу j-m etw. ans Herz legen - (настойчиво) рекомендовать кому-л. что-л.; наказывать [внушать] кому-л. что-л. an gebrochenem Herzen sterben* (s) - умереть от горя; не пережить горе [утрату] das hat mir ans Herz gegriffen - это тронуло меня за душу das Kind ist ihm ans Herz gewachsen - он очень полюбил ребёнка, ребёнок стал ему очень дорог etw. auf dem Herzen haben разг. - не решаться высказать что-л. (просьбу, желание и т. п.) was hast du auf dem Herzen? - что у тебя на душе?, что тебя гнетёт? es ist mir aus dem Herzen gesprochen - это полностью совпадает с моими мыслями [чувствами] sich (D) etw., j-n aus dem Herzen reißen* - вырвать что-л., кого-л. из своего сердца j-m ins Herz sehen* - заглянуть кому-л. в душу; читать в чьём-л. сердце j-n ins Herz schließen* - привязаться сердцем к кому-л. das traf ihn ins Herz, das gab ihm einen Stich ins Herz - это поразило его в самое сердце; это больно уязвило [задело, укололо] его; это задело его за живое nur mit halbem Herzen bei der Arbeit sein - заниматься делом без особой охоты, не гореть на работе es ist ein Mensch so recht nach meinem Herzen - этот человек мне по душе [по вкусу] er brachte es nicht übers Herz, das zu tun - он не мог заставить себя [у него духу не хватило] сделать это, он не решался на это |
zurück
Suche im Deutsch ⇔ Russisch Wörterbuch
Suchen und übersetzen immerhalb von Sekunden.
Diese Begriffe könnten für Sie auch interessant sein: